Discussion:
Google vertaling Ned/Eng Eng/Ned
(te oud om op te antwoorden)
DirkJan
2007-11-15 19:06:47 UTC
Permalink
"AMSTERDAM - Google Translate wordt Google Vertaling. Onder die naam lanceerde
het internetbedrijf donderdag een Nederlandse versie van zijn online vertaaldienst."

http://www.nu.nl/news/1317412/50/Google_komt_met_Nederlandse_vertaaldienst.html

Je kan nu van Engels naar Nederlands en van Nederlands naar het Engels vertalen.
Ik heb het met een paar pagina's van mijn site uitgeprobeerd en ik vind het helemaal
niet slecht. Ook een pagina uit het Engels naar het Nederlands laten vertalen. Ook
dat was alleszins leesbaar en begrijpelijk...

En dan kun je weer verder vertalen naar de andere talen van Google.

Hier de url van de nieuwe dienst:

http://translate.google.com/translate_t?hl=nl

En hier een link naar de achtergrond van de vertaalmachine:

http://www.google.com/intl/nl/help/faq_translation.html

DJ
Peter Alaca
2007-11-15 19:52:17 UTC
Permalink
Post by DirkJan
"AMSTERDAM - Google Translate wordt Google Vertaling. Onder die naam lanceerde
het internetbedrijf donderdag een Nederlandse versie van zijn online vertaaldienst."
http://www.nu.nl/news/1317412/50/Google_komt_met_Nederlandse_vertaaldienst.html
Je kan nu van Engels naar Nederlands en van Nederlands naar het Engels vertalen.
Dat kon al lang
Post by DirkJan
Ik heb het met een paar pagina's van mijn site uitgeprobeerd en ik vind het helemaal
niet slecht. Ook een pagina uit het Engels naar het Nederlands laten vertalen. Ook
dat was alleszins leesbaar en begrijpelijk...
En dan kun je weer verder vertalen naar de andere talen van Google.
Andere talen zijn veel slechter dan Engels
Sommige zijn zelfs onbruikbaar
Post by DirkJan
http://translate.google.com/translate_t?hl=nl
http://www.google.com/intl/nl/help/faq_translation.html
DJ
Ruud Harmsen
2007-11-16 11:40:19 UTC
Permalink
Post by DirkJan
"AMSTERDAM - Google Translate wordt Google Vertaling. Onder die naam lanceerde
het internetbedrijf donderdag een Nederlandse versie van zijn online vertaaldienst."
http://www.nu.nl/news/1317412/50/Google_komt_met_Nederlandse_vertaaldienst.html
[...]
Post by DirkJan
http://translate.google.com/translate_t?hl=nl
Getest, en zoals verwacht is de kwaliteit bedroevend. De vertalingen
zijn volkomen onbruikbaar en onbegrijpelijk. Als voorbeeld iets wat ik
net postte, vertaald in het "Engels":
===
Weigering? Toen ik jaren geleden nog veel slechter Portugees sprak dan
nu (en het is nog niet geweldig) moest ik op campings en in hotels
mensen vaak bijna slaan om niet steeds Engels of Frans met me te
willen praten. En dat terwijl mijn Frans nog zwakker is (zeker als het
allemaal door elkaar gaat) en ik weiger in Portugal Engels te praten,
omdat ik het mezelf dan veel te gemakkelijk maak.

(UItzondering: toen ik in paniek was omdat we het vliegtuig gemist
hadden, maar op het vliegveld van Lissabon verstaan ze ook wel
Engels.)
===
wordt:
===
Refusal? During my many years ago spoke Portuguese worse than now (and
it is still not great) I had to camps and people in hotels often save
almost always not English or French with me wanting to talk. And even
though my French is even weaker (especially if it all goes together)
and I refuse to speak English in Portugal, because I myself much too
easy to make.

(UItzondering: when I was in panic because we had missed the plane,
but at the airport in Lisbon means they also known as English.)
===

Sorry, maar dit is echt wartaal. Geen Engelsman of Amerikaans die hier
iets van snapt. In elk geval staat er niet wat ik bedoelde.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
rpost
2007-11-17 15:37:49 UTC
Permalink
Post by DirkJan
"AMSTERDAM - Google Translate wordt Google Vertaling. Onder die naam lanceerde
het internetbedrijf donderdag een Nederlandse versie van zijn online vertaaldienst."
http://www.nu.nl/news/1317412/50/Google_komt_met_Nederlandse_vertaaldienst.html
Je kan nu van Engels naar Nederlands en van Nederlands naar het Engels vertalen.
The contents of your fantasieproduct,
Sir, I was afgrijselijk appalled.

Het lijkt me wel bruikbaar voor technische teksten,
of als je een oppervlakkig idee wilt hebben waar de tekst over gaat,
maar nl.taal kan ik er niet mee lezen (geprobeerd).
--
Reinier
Ruud Harmsen
2007-11-17 18:09:12 UTC
Permalink
Post by rpost
Post by DirkJan
http://www.nu.nl/news/1317412/50/Google_komt_met_Nederlandse_vertaaldienst.html
Het lijkt me wel bruikbaar voor technische teksten,
of als je een oppervlakkig idee wilt hebben waar de tekst over gaat,
maar nl.taal kan ik er niet mee lezen (geprobeerd).
Dus je denkt dat technische teksten altijd helder, eenvoudig en
eenduidig zijn? Misverstand.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
rpost
2007-11-18 16:39:02 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by rpost
Het lijkt me wel bruikbaar voor technische teksten,
of als je een oppervlakkig idee wilt hebben waar de tekst over gaat,
maar nl.taal kan ik er niet mee lezen (geprobeerd).
Dus je denkt dat technische teksten altijd helder, eenvoudig en
eenduidig zijn? Misverstand.
Nee, dat denk ik niet. Ook had ik de term 'technisch'
niet nader omschreven. Ik denk dat een handleiding van de Dinky Pet,
een verhandeling over kegelsneden of een over de werking van een
dieselmotor gemiddeld heel wat beter automatisch te vertalen zijn
dan de gemiddelde juridische tekst of novelle. Dat ik daar
geen 'altijd' bij denk volgt daar meteen al uit, want er zijn veel
juridische teksten en ook wel novelles over technische onderwerpen.
--
Reinier
DirkJan
2007-11-19 19:08:57 UTC
Permalink
Post by DirkJan
"AMSTERDAM - Google Translate wordt Google Vertaling. Onder die naam lanceerde
het internetbedrijf donderdag een Nederlandse versie van zijn online vertaaldienst."
Het was er misschien ook al langer, maar ik zag net voor het eerst
dat bij Engelstalige Googlehits nu de toevoeging staat: [ vertaal deze pagina ].

En goed machinaal vertalen is onmogelijk, maar ik heb een paar
Engelstalige recepten laten vertalen en als leek vond ik het wel
bruikbaar.

DJ

Loading...