Discussion:
meer verantwoordelijkheden
(te oud om op te antwoorden)
Luuk
2017-12-16 14:44:10 UTC
Permalink
Raw Message
https://www.nu.nl/internet/5052251/facebook-bespreekt-risico-van-passief-gebruik-sociale-netwerk-.html

dit artikel eindigd met:
De blogpost van Facebook volgt op een reactie van het bedrijf eerder
deze week waarin kritiek door oud-topman Chamath Palihapitiya werd
aangehaald. Hij stelde dat sociale media als Facebook een gevaar zijn
voor de maatschappij.

De techgigant liet toen al weten dat er in de zes jaar sinds het vertrek
van Palihapitiya veel veranderd is en dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.


Ik kan het even niet zo snel bedenken, maar "dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.".

Dit is toch verkeerd gebruik van onze Nederlandse taal, of laat ik me
afleiden door de onzin die hier getracht word te vertellen?
Izak van Langevelde
2017-12-16 14:52:46 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
Dit is toch verkeerd gebruik van onze Nederlandse taal, of laat ik me
afleiden door de onzin die hier getracht word te vertellen?
Beide, denk ik...
--
Grinnikend door het leven...
Pee Retinee
2017-12-16 15:45:38 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
https://www.nu.nl/internet/5052251/facebook-bespreekt-risico-van-passief-gebruik-sociale-netwerk-.html
De blogpost van Facebook volgt op een reactie van het bedrijf eerder
deze week waarin kritiek door oud-topman Chamath Palihapitiya werd
aangehaald. Hij stelde dat sociale media als Facebook een gevaar zijn
voor de maatschappij.
De techgigant liet toen al weten dat er in de zes jaar sinds het
vertrek van Palihapitiya veel veranderd is en dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.
Ik kan het even niet zo snel bedenken, maar "dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.".
Dit is toch verkeerd gebruik van onze Nederlandse taal, of laat ik me
afleiden door de onzin die hier getracht word te vertellen?
Ik zie geen probleem in de formulering. Oorspronkelijk kon je op FB je
gang gaan en moest je het al heel bont maken wilde FB iets weghalen.
Nu is FB verantwoordelijk voor zaken als nepnieuws en kan FB daar ook
op worden aangesproken. En verantwoordelijk voor het betalen van een
fatsoenlijke belasting. ;-)
Hoogstens zou je over de zin kunnen vallen omdat het om gaat dat FB
meer werk is gaan maken van zijn (mede)verantwoordelijkheden.

|PR|
Luuk
2017-12-16 16:04:13 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Post by Luuk
https://www.nu.nl/internet/5052251/facebook-bespreekt-risico-van-passief-gebruik-sociale-netwerk-.html
De blogpost van Facebook volgt op een reactie van het bedrijf eerder
deze week waarin kritiek door oud-topman Chamath Palihapitiya werd
aangehaald. Hij stelde dat sociale media als Facebook een gevaar zijn
voor de maatschappij.
De techgigant liet toen al weten dat er in de zes jaar sinds het
vertrek van Palihapitiya veel veranderd is en dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.
Ik kan het even niet zo snel bedenken, maar "dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.".
Dit is toch verkeerd gebruik van onze Nederlandse taal, of laat ik me
afleiden door de onzin die hier getracht word te vertellen?
Ik zie geen probleem in de formulering. Oorspronkelijk kon je op FB je
gang gaan en moest je het al heel bont maken wilde FB iets weghalen.
Nu is FB verantwoordelijk voor zaken als nepnieuws en kan FB daar ook
op worden aangesproken. En verantwoordelijk voor het betalen van een
fatsoenlijke belasting. ;-)
Hoogstens zou je over de zin kunnen vallen omdat het om gaat dat FB
meer werk is gaan maken van zijn (mede)verantwoordelijkheden.
|PR|
Het heeft daarom geen verantwoordelijkheden gekregen, maar zich deze
toegeëigend.

En 'werk maken van (mede)verantwoordelijkheden', dat heette vroeger toch
gewoon verantwoordelijkheidsgevoel?
Pee Retinee
2017-12-16 16:35:14 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
En 'werk maken van (mede)verantwoordelijkheden', dat heette
vroeger toch gewoon verantwoordelijkheidsgevoel?
Vroegâh was en heette alles anders.
En vroegâh bestonden de asociale media nog niet.

|PR|
Ruud Harmsen
2017-12-17 09:08:50 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
Post by Pee Retinee
Post by Luuk
https://www.nu.nl/internet/5052251/facebook-bespreekt-risico-van-passief-gebruik-sociale-netwerk-.html
De blogpost van Facebook volgt op een reactie van het bedrijf eerder
deze week waarin kritiek door oud-topman Chamath Palihapitiya werd
aangehaald. Hij stelde dat sociale media als Facebook een gevaar zijn
voor de maatschappij.
De techgigant liet toen al weten dat er in de zes jaar sinds het
vertrek van Palihapitiya veel veranderd is en dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.
Ik kan het even niet zo snel bedenken, maar "dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.".
Dit is toch verkeerd gebruik van onze Nederlandse taal, of laat ik me
afleiden door de onzin die hier getracht word te vertellen?
Ik zie geen probleem in de formulering. Oorspronkelijk kon je op FB je
gang gaan en moest je het al heel bont maken wilde FB iets weghalen.
Nu is FB verantwoordelijk voor zaken als nepnieuws en kan FB daar ook
op worden aangesproken. En verantwoordelijk voor het betalen van een
fatsoenlijke belasting. ;-)
Hoogstens zou je over de zin kunnen vallen omdat het om gaat dat FB
meer werk is gaan maken van zijn (mede)verantwoordelijkheden.
|PR|
Het heeft daarom geen verantwoordelijkheden gekregen, maar zich deze
toegeëigend.
Het bedrijf neemt in sterkere mate zelf verantwoordelijkheid, stelt
zich verantwoordelijker op.
Post by Luuk
En 'werk maken van (mede)verantwoordelijkheden', dat heette vroeger toch
gewoon verantwoordelijkheidsgevoel?
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Rasta Robert
2017-12-16 16:22:04 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
https://www.nu.nl/internet/5052251/facebook-bespreekt-risico-van-passief-gebruik-sociale-netwerk-.html
eindigt
Post by Luuk
De blogpost van Facebook volgt op een reactie van het bedrijf eerder
deze week waarin kritiek door oud-topman Chamath Palihapitiya werd
aangehaald. Hij stelde dat sociale media als Facebook een gevaar zijn
voor de maatschappij.
De techgigant liet toen al weten dat er in de zes jaar sinds het vertrek
van Palihapitiya veel veranderd is en dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.
Ik kan het even niet zo snel bedenken, maar "dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.".
Dit is toch verkeerd gebruik van onze Nederlandse taal, of laat ik me
afleiden door de onzin die hier getracht word te vertellen?
Mij zou beter lijken:
... meer verantwoordelijkheden op zich heeft genomen.
of
... zich verantwoordelijker opstelt.
Pee Retinee
2017-12-16 16:33:17 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Rasta Robert
Post by Luuk
Ik kan het even niet zo snel bedenken, maar "dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.".
Dit is toch verkeerd gebruik van onze Nederlandse taal, of laat
ik me afleiden door de onzin die hier getracht word te vertellen?
... meer verantwoordelijkheden op zich heeft genomen.
of
... zich verantwoordelijker opstelt.
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien vrijblijvendheid.
Maar die verantwoordelijkheden zijn wel degelijk afgedwongen, onder
druk van of dreiging met juridische stappen / aansprakelijkstelling.

|PR|
Luuk
2017-12-16 16:57:50 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Post by Rasta Robert
Post by Luuk
Ik kan het even niet zo snel bedenken, maar "dat het bedrijf meer
verantwoordelijkheden heeft gekregen.".
Dit is toch verkeerd gebruik van onze Nederlandse taal, of laat
ik me afleiden door de onzin die hier getracht word te vertellen?
... meer verantwoordelijkheden op zich heeft genomen.
of
... zich verantwoordelijker opstelt.
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien vrijblijvendheid.
Maar die verantwoordelijkheden zijn wel degelijk afgedwongen, onder
druk van of dreiging met juridische stappen / aansprakelijkstelling.
en gij geleuft dà
antoon
2017-12-16 21:43:37 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
Post by Pee Retinee
Post by Rasta Robert
Post by Luuk
Ik kan het even niet zo snel bedenken, maar "dat het
bedrijf meer verantwoordelijkheden heeft gekregen.".
Dit is toch verkeerd gebruik van onze Nederlandse
taal, of laat ik me afleiden door de onzin die hier
getracht word te vertellen?
... meer verantwoordelijkheden op zich heeft genomen.
of
... zich verantwoordelijker opstelt.
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien
vrijblijvendheid. Maar die verantwoordelijkheden zijn
wel degelijk afgedwongen, onder druk van of dreiging met
juridische stappen / aansprakelijkstelling.
en gij geleuft dà
Compromis:
... heeft onder druk meer verantwoordelijkheden op zich genomen...
--
Antoon
Je blijft je verbazen
Pee Retinee
2017-12-17 10:31:47 UTC
Permalink
Raw Message
Post by antoon
Post by Luuk
Post by Pee Retinee
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien
vrijblijvendheid. Maar die verantwoordelijkheden zijn
wel degelijk afgedwongen, onder druk van of dreiging met
juridische stappen / aansprakelijkstelling.
en gij geleuft dà
... heeft onder druk meer verantwoordelijkheden op zich genomen...
"onder druk" is dus afgedwongen.
FB doet niks, tenzij het $$$ oplevert of als ze wel *moeten*.

|PR|
pe
2017-12-17 16:44:19 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Post by antoon
Post by Luuk
Post by Pee Retinee
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien
vrijblijvendheid. Maar die verantwoordelijkheden zijn
wel degelijk afgedwongen, onder druk van of dreiging met
juridische stappen / aansprakelijkstelling.
en gij geleuft dà
... heeft onder druk meer verantwoordelijkheden op zich genomen...
"onder druk" is dus afgedwongen.
FB doet niks, tenzij het $$$ oplevert of als ze wel *moeten*.
|PR|
Hoop blabla, maar de oorspronkelijke zin is prima.
--
👾 pe 👾
VB
2017-12-17 21:34:02 UTC
Permalink
Raw Message
Post by pe
Post by Pee Retinee
Post by antoon
Post by Luuk
Post by Pee Retinee
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien
vrijblijvendheid. Maar die verantwoordelijkheden zijn
wel degelijk afgedwongen, onder druk van of dreiging met
juridische stappen / aansprakelijkstelling.
en gij geleuft dà
... heeft onder druk meer verantwoordelijkheden op zich genomen...
"onder druk" is dus afgedwongen.
FB doet niks, tenzij het $$$ oplevert of als ze wel *moeten*.
|PR|
Hoop blabla, maar de oorspronkelijke zin is prima.
Ik dacht al dat ik de enige was.
Flibsy
2017-12-17 22:31:22 UTC
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by pe
Post by Pee Retinee
Post by antoon
Post by Luuk
Post by Pee Retinee
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien
vrijblijvendheid. Maar die verantwoordelijkheden zijn
wel degelijk afgedwongen, onder druk van of dreiging met
juridische stappen / aansprakelijkstelling.
en gij geleuft dà
... heeft onder druk meer verantwoordelijkheden op zich genomen...
"onder druk" is dus afgedwongen.
FB doet niks, tenzij het $$$ oplevert of als ze wel *moeten*.
|PR|
Hoop blabla, maar de oorspronkelijke zin is prima.
Ik dacht al dat ik de enige was.
Welke zin is dat?
--
Flibsy
VB
2017-12-17 22:59:14 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Flibsy
Post by VB
Post by pe
Post by Pee Retinee
Post by antoon
Post by Luuk
Post by Pee Retinee
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien
vrijblijvendheid. Maar die verantwoordelijkheden zijn
wel degelijk afgedwongen, onder druk van of dreiging met
juridische stappen / aansprakelijkstelling.
en gij geleuft dà
... heeft onder druk meer verantwoordelijkheden op zich genomen...
"onder druk" is dus afgedwongen.
FB doet niks, tenzij het $$$ oplevert of als ze wel *moeten*.
|PR|
Hoop blabla, maar de oorspronkelijke zin is prima.
Ik dacht al dat ik de enige was.
Welke zin is dat?
Dan moet je even draadopwaarts kijken.
Flibsy
2017-12-18 08:07:52 UTC
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by Flibsy
Post by VB
Post by pe
Post by Pee Retinee
Post by antoon
Post by Luuk
Post by Pee Retinee
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien
vrijblijvendheid. Maar die verantwoordelijkheden zijn
wel degelijk afgedwongen, onder druk van of dreiging met
juridische stappen / aansprakelijkstelling.
en gij geleuft dà
... heeft onder druk meer verantwoordelijkheden op zich genomen...
"onder druk" is dus afgedwongen.
FB doet niks, tenzij het $$$ oplevert of als ze wel *moeten*.
|PR|
Hoop blabla, maar de oorspronkelijke zin is prima.
Ik dacht al dat ik de enige was.
Welke zin is dat?
Dan moet je even draadopwaarts kijken.
Vroegâh lieten ‘ze’ relevantia gewoon staan in Usenet postings. Dan hoefden
de duizenden lezers niet te zoeken naar teksten in ouwe postings.

Maar dat was vroegâh, in de tijd van Usenet.
--
Flibsy
VB
2017-12-18 08:46:26 UTC
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by Flibsy
Post by VB
Post by pe
Post by Pee Retinee
Post by antoon
Post by Luuk
Post by Pee Retinee
Beide vormen suggereren vrijwilligheid en misschien
vrijblijvendheid. Maar die verantwoordelijkheden zijn
wel degelijk afgedwongen, onder druk van of dreiging met
juridische stappen / aansprakelijkstelling.
en gij geleuft dà
... heeft onder druk meer verantwoordelijkheden op zich genomen...
"onder druk" is dus afgedwongen.
FB doet niks, tenzij het $$$ oplevert of als ze wel *moeten*.
|PR|
Hoop blabla, maar de oorspronkelijke zin is prima.
Ik dacht al dat ik de enige was.
Welke zin is dat?
Dan moet je even draadopwaarts kijken.
Vroegâh lieten ‘ze’ relevantia gewoon staan in Usenet postings. Dan hoefden
de duizenden lezers niet te zoeken naar teksten in ouwe postings.
Maar dat was vroegâh, in de tijd van Usenet.
Ik wist wel dat er een lesje in jouw vraag verscholen zat.

Ruud Harmsen
2017-12-17 09:07:10 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
https://www.nu.nl/internet/5052251/facebook-bespreekt-risico-van-passief-gebruik-sociale-netwerk-.html
http://rudhar.com/lingtics/spel_dt/reageert.htm
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Loading...