Discussion:
Wrikkelgat
(te oud om op te antwoorden)
Syrdax
2005-03-04 22:41:44 UTC
Permalink
"Les auditeurs de Radio 2 Flandre occidentale ont choisi "wrikkelgat" comme
mot dialectal favori des habitants de leur province. Un "wrikkelgat" est
littéralement un "bouge-fesses", quelqu'un qui ne sait pas tenir en place,
une personne remuante. "

[Bron: "FastInfo" van heden, de mailinglist van de Belgische vertalers & tolken]

= (ff vertalen):

"De luisteraars van Radio 2 West-Vlaanderen hebben "wrikkelgat"
gekozen als lievelings-dialectwoord van de inwoners van hun provincie.
Een "wrikkelgat" is letterlijk iemand die zijn achterwrk steeds beweegt,
iemand die niet stil kan zitten, een beweeglijk/hyperactief persoon".

"Draaitol" noemde mijn vader me.
(Maar hoe zwaarder ik werd, hoe statischer ik werd in fysiek opzicht).

SyrdaX
Michel Martens
2005-03-04 22:51:07 UTC
Permalink
Syrdax schreef op Fri, 4 Mar 2005 23:41:44 +0100 in de nieuwsgroep
nl.taal
Post by Syrdax
"Les auditeurs de Radio 2 Flandre occidentale ont choisi "wrikkelgat" comme
mot dialectal favori des habitants de leur province. Un "wrikkelgat" est
littéralement un "bouge-fesses", quelqu'un qui ne sait pas tenir en place,
une personne remuante. "
[Bron: "FastInfo" van heden, de mailinglist van de Belgische vertalers & tolken]
"De luisteraars van Radio 2 West-Vlaanderen hebben "wrikkelgat"
gekozen als lievelings-dialectwoord van de inwoners van hun provincie.
Een "wrikkelgat" is letterlijk iemand die zijn achterwrk steeds beweegt,
iemand die niet stil kan zitten, een beweeglijk/hyperactief persoon".
"Draaitol" noemde mijn vader me.
(Maar hoe zwaarder ik werd, hoe statischer ik werd in fysiek opzicht).
'Iemand met vlooien in zijn gat' (heb ik al dikwijls horen zeggen).
--
Michel.
Syrdax
2005-03-05 14:57:21 UTC
Permalink
"Michel Martens" <***@yahoo.com> meldde hier:

[...]
Post by Michel Martens
'Iemand met vlooien in zijn gat' (heb ik al dikwijls horen zeggen).
"(opvliegen als een) bosje vloooien" = "opvliegend zijn".
"bosje vlooien" = "opvliegend persoon" (MTG = moeders taalgebruik).

SyrdaX
Dolfy
2005-03-04 22:57:09 UTC
Permalink
Post by Syrdax
"De luisteraars van Radio 2 West-Vlaanderen hebben "wrikkelgat"
gekozen als lievelings-dialectwoord van de inwoners van hun provincie.
Een "wrikkelgat" is letterlijk iemand die zijn achterwrk steeds beweegt,
iemand die niet stil kan zitten, een beweeglijk/hyperactief persoon".
Een draaikont dus... :-)
Heeft ook nog andere betekenissen, zoals iemand die niet iets kan
beslissen enzo... :-)
Post by Syrdax
"Draaitol" noemde mijn vader me.
Variant dus... :-)
Post by Syrdax
(Maar hoe zwaarder ik werd, hoe statischer ik werd in fysiek opzicht).
Ha een zitzak... ;-P
--
Dolfy
- Webstek : http://www33.brinkster.com/dolfy1978
- Nieuwsgroep : alt.dolfy.forever - Westfriese gezegde :
- 'n skeip 't ien gouwen bek en vier gouwen poôtjes
Syrdax
2005-03-05 15:07:37 UTC
Permalink
Post by Dolfy
Post by Syrdax
"De luisteraars van Radio 2 West-Vlaanderen hebben "wrikkelgat"
gekozen als lievelings-dialectwoord van de inwoners van hun provincie.
Een "wrikkelgat" is letterlijk iemand die zijn achterwrk steeds beweegt,
iemand die niet stil kan zitten, een beweeglijk/hyperactief persoon".
Een draaikont dus... :-)
Nopes. "draaikont" is iemand die dan weer dit en dan weer dat zegt.
Post by Dolfy
Heeft ook nog andere betekenissen, zoals iemand die niet iets kan
beslissen enzo... :-)
Twijfelaar. "Cunctator" was een bekende Romeinse strateeg.
Post by Dolfy
Post by Syrdax
"Draaitol" noemde mijn vader me.
Variant dus... :-)
Nee, "draaitol" = "hyperactief kind". Als kind zijnde, kon ik niet lang
blijven stilzitten en zat ik steeds te wippen met mijn stoel.
Maar - en dat is typisch Nederlands denk ik - ik moest
altijd na het eten officieel vragen "Mag ik van tafel?".
Dat verzoek werd maar al te graag ingewilligd.
Post by Dolfy
Post by Syrdax
(Maar hoe zwaarder ik werd, hoe statischer ik werd in fysiek opzicht).
Ha een zitzak... ;-P
Met goed ontwikkeld zitvlak.

SyrdaX
Luc
2005-03-05 08:35:08 UTC
Permalink
Post by Syrdax
"Les auditeurs de Radio 2 Flandre occidentale ont choisi "wrikkelgat" comme
mot dialectal favori des habitants de leur province. Un "wrikkelgat" est
littéralement un "bouge-fesses", quelqu'un qui ne sait pas tenir en place,
une personne remuante. "
[Bron: "FastInfo" van heden, de mailinglist van de Belgische vertalers & tolken]
"De luisteraars van Radio 2 West-Vlaanderen hebben "wrikkelgat"
gekozen als lievelings-dialectwoord van de inwoners van hun provincie.
Een "wrikkelgat" is letterlijk iemand die zijn achterwrk steeds beweegt,
iemand die niet stil kan zitten, een beweeglijk/hyperactief persoon".
Een frikkelgat of frikkelaar in 't Oost-Vlamings. Ook als werkwoord:
"zit niet zo te frikkelen op je stoel en eet je spruitjes op!"

L.
--
Spruitjes eten: voor veel kinderen de eerste kennismaking met de
onrechtvaardigheid des werelds.
Pan gerwazy
2005-03-07 10:18:23 UTC
Permalink
Post by Luc
Post by Syrdax
"Les auditeurs de Radio 2 Flandre occidentale ont choisi "wrikkelgat" comme
mot dialectal favori des habitants de leur province. Un "wrikkelgat" est
littéralement un "bouge-fesses", quelqu'un qui ne sait pas tenir en place,
une personne remuante. "
[Bron: "FastInfo" van heden, de mailinglist van de Belgische vertalers & tolken]
"De luisteraars van Radio 2 West-Vlaanderen hebben "wrikkelgat"
gekozen als lievelings-dialectwoord van de inwoners van hun provincie.
Een "wrikkelgat" is letterlijk iemand die zijn achterwrk steeds beweegt,
iemand die niet stil kan zitten, een beweeglijk/hyperactief persoon".
"zit niet zo te frikkelen op je stoel en eet je spruitjes op!"
L.
Ik denk dat ik "frikkelgat" (met f dus ipv v) ook al aan de kust
gehoord heb.

Frikkelgat googlet 15 keer.

Het aantal Googles is natuurlijk beïnvloed door die wedstrijd. Wel gek
dat "wrikkelkont" noch "frikkelkont" iets opleveren. Hoewel "kont" en
"konte" in West-Vlaanderen wel degelijk gezegd worden.
"John Tuinman" @solcon.nl>
2005-03-05 10:36:36 UTC
Permalink
"Wrikkelgat"....dat klinkt toch heel wat beter dan ADHD
Syrdax
2005-03-05 15:13:10 UTC
Permalink
Post by "John Tuinman" @solcon.nl>
"Wrikkelgat"....dat klinkt toch heel wat beter dan ADHD
"news:nl.support.wrikkelgat" is ook bij nl.talers een graag bezocht oord.

S.
pixel
2005-03-06 22:32:19 UTC
Permalink
Post by "John Tuinman" @solcon.nl>
"Wrikkelgat"....dat klinkt toch heel wat beter dan ADHD
Het lijkt wel een Toonderwoord, ik zie in gedachten Pee
Pastinakel een wrikkelgat maken om een wrokboon te
gaan planten.
Peter Elderson
2005-03-06 23:22:52 UTC
Permalink
Post by pixel
Post by "John Tuinman" @solcon.nl>
"Wrikkelgat"....dat klinkt toch heel wat beter dan ADHD
Het lijkt wel een Toonderwoord, ik zie in gedachten Pee
Pastinakel een wrikkelgat maken om een wrokboon te
gaan planten.
Alleen in het hobseizoen dan toch, anders slaat de drub in de warnuiten.
Alaca
2005-03-07 01:00:08 UTC
Permalink
Post by Peter Elderson
"John Tuinman" schreef .
Post by "John Tuinman" @solcon.nl>
"Wrikkelgat"....dat klinkt toch heel wat beter dan ADHD
Het lijkt wel een Toonderwoord, ik zie in gedachten Pee
Pastinakel een wrikkelgat maken om een wrokboon te
gaan planten.
Alleen in het hobseizoen dan toch, anders slaat de drub in de
warnuiten.
"Fullator" schreef vandaag in nl.wetenschap:

"" Perseveratie en ixothym denken zijn overigens
steeds kenmerkend voor organiciteit. ""
--
- Peter Alaca -
J. J. Lodder
2005-03-07 10:30:58 UTC
Permalink
Post by pixel
Post by "John Tuinman" @solcon.nl>
"Wrikkelgat"....dat klinkt toch heel wat beter dan ADHD
Het lijkt wel een Toonderwoord, ik zie in gedachten Pee
Pastinakel een wrikkelgat maken om een wrokboon te
gaan planten.
Had die tijwisselaar niet zoiets?

Jan
Koos Stadhouders
2005-03-07 11:49:31 UTC
Permalink
Post by Syrdax
"Les auditeurs de Radio 2 Flandre occidentale ont choisi "wrikkelgat" comme
mot dialectal favori des habitants de leur province. Un "wrikkelgat" est
littéralement un "bouge-fesses", quelqu'un qui ne sait pas tenir en place,
une personne remuante. "
[Bron: "FastInfo" van heden, de mailinglist van de Belgische vertalers & tolken]
"De luisteraars van Radio 2 West-Vlaanderen hebben "wrikkelgat"
gekozen als lievelings-dialectwoord van de inwoners van hun provincie.
Een "wrikkelgat" is letterlijk iemand die zijn achterwrk steeds beweegt,
iemand die niet stil kan zitten, een beweeglijk/hyperactief persoon".
"Draaitol" noemde mijn vader me.
(Maar hoe zwaarder ik werd, hoe statischer ik werd in fysiek opzicht).
In de figuurlijke betekenis heb ik wel horen zeggen:
"Die heeft geen rust in z'n reet."
Luc
2005-03-07 12:04:35 UTC
Permalink
Post by Koos Stadhouders
"Die heeft geen rust in z'n reet."
"Mieren in z'n broek hebben". Maar dat is misschien een leenvertaling
van het Engelse "ants in the pants"? VD13 zet er alleen "gewestelijk"
bij.
Michel Martens
2005-03-07 20:17:13 UTC
Permalink
Koos Stadhouders schreef op Mon, 7 Mar 2005 12:49:31 +0100 in de
nieuwsgroep nl.taal
Post by Syrdax
Post by Syrdax
"Les auditeurs de Radio 2 Flandre occidentale ont choisi "wrikkelgat"
comme
Post by Syrdax
mot dialectal favori des habitants de leur province. Un "wrikkelgat" est
littéralement un "bouge-fesses", quelqu'un qui ne sait pas tenir en place,
une personne remuante. "
[Bron: "FastInfo" van heden, de mailinglist van de Belgische vertalers &
tolken]
Post by Syrdax
"De luisteraars van Radio 2 West-Vlaanderen hebben "wrikkelgat"
gekozen als lievelings-dialectwoord van de inwoners van hun provincie.
Een "wrikkelgat" is letterlijk iemand die zijn achterwrk steeds beweegt,
iemand die niet stil kan zitten, een beweeglijk/hyperactief persoon".
"Draaitol" noemde mijn vader me.
(Maar hoe zwaarder ik werd, hoe statischer ik werd in fysiek opzicht).
"Die heeft geen rust in z'n reet."
Iets anders maar wel met verwijzing naar dezelfde anatomie:
in een actualiteitenprogramma op de VRT had de sportreporter het over
een renner die positief testte na het gebruik van 'poepzalf'. Hij zei
dat express zo want hij moest er zelf om lachen. Bedoeld werd een
zalf die wielrenners gebruiken om hun geïrriteerde bips of wat
daartussen zit te swanjeren. Kom met dat woord even bij een
Nederlandse apotheker aandraven. Misverstand gegarandeerd.

Van Dale:

poep (Belg. Ned., niet alg.) bips.I
--
Michel.
Loading...