Post by Maarten van TilburgIk weet niet hoe het in het Frans is, maar hier wordt een accu "bateria"
genoemd. En een batterij "pilha", gelukkig geen accu of iets dergelijks
want dan zou de verwarring compleet zijn.
Een batterij kan groot of klein zijn, oplaadbaar of voor eenmalig
gebruik, en ze kunnen bestaan uit één of meerdere cellen. Dat laatste
was oorspronkelijk niet zo: batterijen heten zo naar analogie van een
batterij geschut. Een stel mortieren of kanonnen op een rij. Een
oppervlakkige overeenkomt maar toch.
Voor een accu geldt hetzelfde, op één eigenschap na: alleen oplaadbare
batterijen worden ook accu's genoemd, die voor eenmalig gebruik niet.
Nauwelijks een indeling te noemen, maar toch weinig of niet verwarrend
in de praktijd. Nederlanders noemen de accu van een 'gewone' auto niet
'de batterij', maar weten wel dat het een batterij is. Er bijv. wat
vragend gekeken als iemand wel "de batterij" zegt, maar niet bij
"startbatterij", dan is het duidelijk dat het over "de accu" gaat
(campers hebben nog een accu/batterij voor gebruik op de bestemming)
Dan zijn er nog wat eigenschappen die wel verwarring kunnen geven: een
batterij wordt geacht op een chemisch proces te werken, en dus een
accu ook. Maar er is geen officiele definitie die dat zegt. En er zijn
ook oplaadbare apparaten met een condensator (in het Engels capacitor)
die van de elektrotechneut geen batterij mogen heten. Daar heeft die
natuurlijk niks over te zeggen, maar het doet echt pijn in hun oren.
Vooral als je zegt dat alleen die dingen oplaadbare batterij of accu
mogen heten, omdat in alle andere soorten geen lading bewaard wordt.
Wel energie, en daar gaat het om, maar bij laden hoort lading. Toch?
Die super-caps en ultra-caps worden steeds beter en goedkoper, dus er
valt vast wel verwarring te zaaien de komende jaren.