Discussion:
wennen of wenden?
(te oud om op te antwoorden)
Maarten van Tilburg
2017-07-07 00:34:41 UTC
Permalink
Raw Message
In een stukje in Vrij Nederland kwam ik de zinsnede tegen:

"Hoe je het ook went of keert"

Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".

WenDt dus. Juist of niet?
Van Bakel
2017-07-07 00:37:39 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Maarten van Tilburg
"Hoe je het ook went of keert"
Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".
WenDt dus. Juist of niet?
Juist.
joh
2017-07-07 07:21:50 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Maarten van Tilburg
"Hoe je het ook went of keert"
Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".
WenDt dus. Juist of niet?
Volgens mij een term uit de ambachtelijke sfeer, 'wannen' en 'kaarden',
geeft na een klinkerverschuiving 'hoe je het ook went of keerdt'.
Flibsy
2017-07-07 09:00:46 UTC
Permalink
Raw Message
Post by joh
Post by Maarten van Tilburg
"Hoe je het ook went of keert"
Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".
WenDt dus. Juist of niet?
Volgens mij een term uit de ambachtelijke sfeer, 'wannen' en 'kaarden',
geeft na een klinkerverschuiving 'hoe je het ook went of keerdt'.
Da's een verrassende theorie. Of is het een etymologisch feit?
--
Flibsy
h@wig
2017-07-07 09:12:19 UTC
Permalink
Raw Message
Post by joh
Post by Maarten van Tilburg
"Hoe je het ook went of keert"
Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".
WenDt dus. Juist of niet?
Volgens mij een term uit de ambachtelijke sfeer, 'wannen' en 'kaarden',
geeft na een klinkerverschuiving 'hoe je het ook went of keerdt'.
Verzin je dat nu zelf? Zo ja, mijn komplimenten, want helemaal
onlogisch klinkt het niet.
Kweenie. Zeven en kammen zijn wel twee verschillende ambachten, die van
de boer/molenaar en de wever. Het ligt meer voor de hand dat het de
synoniemen wenden en keren moet zijn met allebei de betekenis
'draaien'. Net als in de uitdrukking wikken en wegen, snauwen en
grauwen, te kust en te keur, waarbij dezelfde betekenis een versterkend
effekt heeft.
Mac TheKnive
2017-07-07 09:26:57 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by joh
Post by Maarten van Tilburg
"Hoe je het ook went of keert"
Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".
WenDt dus. Juist of niet?
Volgens mij een term uit de ambachtelijke sfeer, 'wannen' en 'kaarden',
geeft na een klinkerverschuiving 'hoe je het ook went of keerdt'.
Verzin je dat nu zelf? Zo ja, mijn komplimenten, want helemaal
onlogisch klinkt het niet.
Kweenie. Zeven en kammen zijn wel twee verschillende ambachten, die van
de boer/molenaar en de wever. Het ligt meer voor de hand dat het de
synoniemen wenden en keren moet zijn met allebei de betekenis
'draaien'. Net als in de uitdrukking wikken en wegen, snauwen en
grauwen, te kust en te keur, waarbij dezelfde betekenis een versterkend
effekt heeft.
Zo is het maar net. Zelfs de lui van Onze Taal schrijven dat het om
de werkwoorden 'wenden' en 'keren' gaat, en wellicht hebben die ervoor
doorgestudeerd.
https://onzetaal.nl/taaladvies/wendt-of-keert-went-of-keert
h@wig
2017-07-08 10:45:22 UTC
Permalink
Raw Message
Mac TheKnive:
[..]
Post by Mac TheKnive
Zo is het maar net. Zelfs de lui van Onze Taal schrijven dat het om
de werkwoorden 'wenden' en 'keren' gaat, en wellicht hebben die ervoor
doorgestudeerd.
https://onzetaal.nl/taaladvies/wendt-of-keert-went-of-keert
Mooi. Zo zie je maar dat je er niet eens voor gestudeerd hoeft te
hebben :-)
Nieckq
2017-07-13 18:59:39 UTC
Permalink
Raw Message
[..]
Post by Mac TheKnive
Zo is het maar net. Zelfs de lui van Onze Taal schrijven dat het om
de werkwoorden 'wenden' en 'keren' gaat, en wellicht hebben die ervoor
doorgestudeerd.
https://onzetaal.nl/taaladvies/wendt-of-keert-went-of-keert
Messcherpe reactie weer, van die Knive.

Alleen...Waar staat dat 'Taal' nu voor? Standaardtaal in NL?
Standaardtaal in BE? Standaardtaal in het hele taalgebied?
Is er nog wel een gemeenschappelijke "Onze Taal"?

Volgens Ludo Permentier en de Nederlandse Taalunie niet meer.
Maarten van Tilburg
2017-07-13 19:46:55 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Nieckq
[..]
Post by Mac TheKnive
Zo is het maar net. Zelfs de lui van Onze Taal schrijven dat het om
de werkwoorden 'wenden' en 'keren' gaat, en wellicht hebben die ervoor
doorgestudeerd.
https://onzetaal.nl/taaladvies/wendt-of-keert-went-of-keert
Messcherpe reactie weer, van die Knive.
Alleen...Waar staat dat 'Taal' nu voor? Standaardtaal in NL?
Die vraag slaat niet op hetgeen waarop je reageert.
Post by Nieckq
Standaardtaal in BE? Standaardtaal in het hele taalgebied?
Is er nog wel een gemeenschappelijke "Onze Taal"?
Ja hoor, alleen zijn er een aantal verschillen. Niet zo groot dat men
elkaar niet meer verstaat, zoals bij het Afrikaan voor een deel wel het
geval, maar groot genoeg om er eindeloos over te kankeren. Sorry:
signaleren.
Post by Nieckq
Volgens Ludo Permentier en de Nederlandse Taalunie niet meer.
Volgens Nieckq niet meer. Maar sinds wanneer dan? Want het vlaams
bestaat al een tijdje.

joh
2017-07-07 20:15:48 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by joh
Post by Maarten van Tilburg
"Hoe je het ook went of keert"
Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".
WenDt dus. Juist of niet?
Volgens mij een term uit de ambachtelijke sfeer, 'wannen' en 'kaarden',
geeft na een klinkerverschuiving 'hoe je het ook went of keerdt'.
Verzin je dat nu zelf? Zo ja, mijn komplimenten, want helemaal
onlogisch klinkt het niet.
Er is geen enkele reden dat verzinsels onlogisch zouden moeten zijn.
Post by ***@wig
Kweenie. Zeven en kammen zijn wel twee verschillende ambachten, die van
de boer/molenaar en de wever. Het ligt meer voor de hand dat het de
synoniemen wenden en keren moet zijn met allebei de betekenis
'draaien'. Net als in de uitdrukking wikken en wegen, snauwen en
grauwen, te kust en te keur, waarbij dezelfde betekenis een versterkend
effekt heeft.
h@wig
2017-07-08 10:42:30 UTC
Permalink
Raw Message
Post by joh
Post by ***@wig
Post by joh
Post by Maarten van Tilburg
"Hoe je het ook went of keert"
Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".
WenDt dus. Juist of niet?
Volgens mij een term uit de ambachtelijke sfeer, 'wannen' en 'kaarden',
geeft na een klinkerverschuiving 'hoe je het ook went of keerdt'.
Verzin je dat nu zelf? Zo ja, mijn komplimenten, want helemaal
onlogisch klinkt het niet.
Er is geen enkele reden dat verzinsels onlogisch zouden moeten zijn.
'niet helemaal onlogisch' is niet hetzelfde als 'onlogisch'.

Met fantasie is sowieso niks mis. De vraag is of je die kunt staven.

Volgens mij stamt de uitdrukking uit het Lakota, een Amerikaanse
indianentaal. Toen deze rond 1600 in aanraking kwamen met de True
Westerncowboys namen zij geleidelijk hun eetgewoonten over. Voorheen
bestond die uit maiskoeken en gemalen eikels en werd er nauwelijks
vlees gegeten. Dat ze de kalkoen eerst moesten plukken alvorens aan het
spit te rijgen ontdekten ze pas veel later. Oorspronkelijk hoorde
achter de uitdrukking nog '....het blijft niet te vreten ook al drink
je er een liter vuurwater bij'. Dat is later begrijpelijkerwijs
ingekort tot 'hoe je het ook wendt of keert.

Logisch toch? Ik kan het alleen niet terugvinden op Wikipedia.
Izak van Langevelde
2017-07-08 10:57:47 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by joh
Post by ***@wig
Post by joh
Post by Maarten van Tilburg
"Hoe je het ook went of keert"
Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".
WenDt dus. Juist of niet?
Volgens mij een term uit de ambachtelijke sfeer, 'wannen' en 'kaarden',
geeft na een klinkerverschuiving 'hoe je het ook went of keerdt'.
Verzin je dat nu zelf? Zo ja, mijn komplimenten, want helemaal
onlogisch klinkt het niet.
Er is geen enkele reden dat verzinsels onlogisch zouden moeten zijn.
'niet helemaal onlogisch' is niet hetzelfde als 'onlogisch'.
Met fantasie is sowieso niks mis. De vraag is of je die kunt staven.
Volgens mij stamt de uitdrukking uit het Lakota, een Amerikaanse
indianentaal. Toen deze rond 1600 in aanraking kwamen met de True
Westerncowboys namen zij geleidelijk hun eetgewoonten over. Voorheen
bestond die uit maiskoeken en gemalen eikels en werd er nauwelijks vlees
gegeten. Dat ze de kalkoen eerst moesten plukken alvorens aan het spit
te rijgen ontdekten ze pas veel later. Oorspronkelijk hoorde achter de
uitdrukking nog '....het blijft niet te vreten ook al drink je er een
liter vuurwater bij'. Dat is later begrijpelijkerwijs ingekort tot 'hoe
je het ook wendt of keert.
Logisch toch? Ik kan het alleen niet terugvinden op Wikipedia.
Johnston, T.L. and Larue, C, On the etymology of Dutch idiom; a native
American approach, Journal of Comparative Linguistics 6(9), 1992.
--
Grinnikend door het leven...
h@wig
2017-07-09 06:56:07 UTC
Permalink
Raw Message
[..]
Post by Izak van Langevelde
Post by ***@wig
Logisch toch? Ik kan het alleen niet terugvinden op Wikipedia.
Johnston, T.L. and Larue, C, On the etymology of Dutch idiom; a native
American approach, Journal of Comparative Linguistics 6(9), 1992.
Deuk! Die heeft het van mij!
Izak van Langevelde
2017-07-09 08:33:14 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
[..]
Post by Izak van Langevelde
Post by ***@wig
Logisch toch? Ik kan het alleen niet terugvinden op Wikipedia.
Johnston, T.L. and Larue, C, On the etymology of Dutch idiom; a native
American approach, Journal of Comparative Linguistics 6(9), 1992.
Deuk! Die heeft het van mij!
Het duo werkt aan de VU, daar is plagiaat eerder regel dan uitzondering...
--
Grinnikend door het leven...
joh
2017-07-08 11:48:13 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by joh
Post by ***@wig
Post by joh
Post by Maarten van Tilburg
"Hoe je het ook went of keert"
Dat zou volgens mij komen van "wennen" maar moet komen van "wenden".
WenDt dus. Juist of niet?
Volgens mij een term uit de ambachtelijke sfeer, 'wannen' en 'kaarden',
geeft na een klinkerverschuiving 'hoe je het ook went of keerdt'.
Verzin je dat nu zelf? Zo ja, mijn komplimenten, want helemaal
onlogisch klinkt het niet.
Er is geen enkele reden dat verzinsels onlogisch zouden moeten zijn.
'niet helemaal onlogisch' is niet hetzelfde als 'onlogisch'.
Met fantasie is sowieso niks mis. De vraag is of je die kunt staven.
Het was bedoeld als grol. Maarten's kwestie vond ik nogal triviaal.
Post by ***@wig
Volgens mij stamt de uitdrukking uit het Lakota, een Amerikaanse
indianentaal. Toen deze rond 1600 in aanraking kwamen met de True
Westerncowboys namen zij geleidelijk hun eetgewoonten over. Voorheen
bestond die uit maiskoeken en gemalen eikels en werd er nauwelijks
vlees gegeten. Dat ze de kalkoen eerst moesten plukken alvorens aan het
spit te rijgen ontdekten ze pas veel later. Oorspronkelijk hoorde
achter de uitdrukking nog '....het blijft niet te vreten ook al drink
je er een liter vuurwater bij'. Dat is later begrijpelijkerwijs
ingekort tot 'hoe je het ook wendt of keert.
Logisch toch? Ik kan het alleen niet terugvinden op Wikipedia.
Loading...