Discussion:
Hypercorrectie?
Add Reply
iMark
2018-02-09 10:09:26 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?

Het spotje staat ook op het web:
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
Izak van Langevelde
2018-02-09 10:50:50 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie.
Inderdaad, een sort verbale stiptheidsactie, net zoals je nogal 'ns de
'n' op het eind van een woord nadrukkelijk uitgesproken hoort.
--
Grinnikend door het leven...
Pee Retinee
2018-02-09 11:27:45 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen
als je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus
inclusief de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm
van hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn
we hier getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands?
Klinkt het anderen ook vreemd in de oren?
Nee, nee en nee. Uitspraak is iets persoonlijks. Het stoort me
pas als het om veramerikanisering gaat of daaruit voortvloeit,
zoals die gruwelijk gooimerikaanse 'r' die me het glazuur van
de trommelvliezen doet springen.

Of iemand nu "lichje" of "lichtje", "luchje" of "luchtje" zegt
is mij gans om het even. Dat geldt ook voor het uitspreken van
het begin van je laatste zin als "klinkt het" of "klinktet".
Met hypercorrectie heeft dat allemaal niks te maken.

|PR|
Rein
2018-02-09 14:58:37 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen
als je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus
inclusief de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm
van hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn
we hier getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands?
Klinkt het anderen ook vreemd in de oren?
Nee, nee en nee./
Ik las maar twee vragen ;)
/Uitspraak is iets persoonlijks. Het stoort me
pas als het om veramerikanisering gaat of daaruit voortvloeit,
zoals die gruwelijk gooimerikaanse 'r' die me het glazuur van
de trommelvliezen doet springen.
Of iemand nu "lichje" of "lichtje", "luchje" of "luchtje" zegt
is mij gans om het even. Dat geldt ook voor het uitspreken van
het begin van je laatste zin als "klinkt het" of "klinktet".
Met hypercorrectie heeft dat allemaal niks te maken.
--
<
Peter Smulders
2018-02-09 13:20:22 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
iMark
2018-02-09 13:29:41 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
Dat kan ik niet helpen.
Ruud Harmsen
2018-02-09 13:48:24 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2018-02-09 20:01:59 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
h@wig
2018-02-09 21:40:19 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
BugHunter
2018-02-09 21:45:26 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
Of kopje kofje.
--
\ / http://nieuwsgroepen.tk
-------------///----------------------------------
/ \ Bye, BugHunter
VB
2018-02-09 21:57:11 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by BugHunter
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
Of kopje kofje.
Vechten tegen de bierkade.
VB
2018-02-09 21:56:47 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
h@wig
2018-02-09 22:08:57 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ik zou hem/haar complimenteren dat hij/zij net zo ingeburgerd is als de
voormalige majesteit. Dus nee. Al was het alleen maar om te voorkomen
dat h/z dan ook lichje/kasje gaat schrijven.
VB
2018-02-09 22:27:02 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ik zou hem/haar complimenteren dat hij/zij net zo ingeburgerd is als de
voormalige majesteit. Dus nee. Al was het alleen maar om te voorkomen
dat h/z dan ook lichje/kasje gaat schrijven.
Maar de voormalige majesteit is helemaal niet ingeburgerd. Als je haar
in een supermarkt neerzet, denkt ze dat ze naar een andere planeet is
verplaatst.
h@wig
2018-02-09 22:34:23 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus
inclusief de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het
anderen ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ik zou hem/haar complimenteren dat hij/zij net zo ingeburgerd is als de
voormalige majesteit. Dus nee. Al was het alleen maar om te voorkomen
dat h/z dan ook lichje/kasje gaat schrijven.
Maar de voormalige majesteit is helemaal niet ingeburgerd. Als je haar
in een supermarkt neerzet, denkt ze dat ze naar een andere planeet is
verplaatst.
We dwalen af. Het gaat over het verschil tussen 'hyper correct' en
'hypercorrect'. Het eerste is overdreven, het laatste fout.
VB
2018-02-09 22:56:10 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus
inclusief de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het
anderen ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ik zou hem/haar complimenteren dat hij/zij net zo ingeburgerd is als de
voormalige majesteit. Dus nee. Al was het alleen maar om te voorkomen
dat h/z dan ook lichje/kasje gaat schrijven.
Maar de voormalige majesteit is helemaal niet ingeburgerd. Als je haar
in een supermarkt neerzet, denkt ze dat ze naar een andere planeet is
verplaatst.
We dwalen af. Het gaat over het verschil tussen 'hyper correct' en
'hypercorrect'. Het eerste is overdreven, het laatste fout.
Ja en ik vraag me dus af of lichTje niet gewoon fout is, maar dat
hangt van je definitie van fout af. Als behalve prinses B. van L. en
mevrouw N. S.-K. niemand het zo uitspreekt, lijkt het mij fout.
h@wig
2018-02-09 23:08:09 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen
als je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus
inclusief de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm
van hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we
hier getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt
het anderen ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ik zou hem/haar complimenteren dat hij/zij net zo ingeburgerd is als de
voormalige majesteit. Dus nee. Al was het alleen maar om te voorkomen
dat h/z dan ook lichje/kasje gaat schrijven.
Maar de voormalige majesteit is helemaal niet ingeburgerd. Als je haar
in een supermarkt neerzet, denkt ze dat ze naar een andere planeet is
verplaatst.
We dwalen af. Het gaat over het verschil tussen 'hyper correct' en
'hypercorrect'. Het eerste is overdreven, het laatste fout.
Ja en ik vraag me dus af of lichTje niet gewoon fout is, maar dat
hangt van je definitie van fout af. Als behalve prinses B. van L. en
mevrouw N. S.-K. niemand het zo uitspreekt, lijkt het mij fout.
Er zijn hier al een aantal nl.talers die er geen moeite mee hebben.
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort. Maar wie ben ik. Ik zeg ook veter ipv feter waardoor mijn
dochter me uitlacht. Is dat vout?
VB
2018-02-09 23:25:20 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen
als je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus
inclusief de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm
van hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we
hier getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt
het anderen ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect versta
ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor
juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou
klinken. Toch?
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ik zou hem/haar complimenteren dat hij/zij net zo ingeburgerd is als de
voormalige majesteit. Dus nee. Al was het alleen maar om te voorkomen
dat h/z dan ook lichje/kasje gaat schrijven.
Maar de voormalige majesteit is helemaal niet ingeburgerd. Als je haar
in een supermarkt neerzet, denkt ze dat ze naar een andere planeet is
verplaatst.
We dwalen af. Het gaat over het verschil tussen 'hyper correct' en
'hypercorrect'. Het eerste is overdreven, het laatste fout.
Ja en ik vraag me dus af of lichTje niet gewoon fout is, maar dat
hangt van je definitie van fout af. Als behalve prinses B. van L. en
mevrouw N. S.-K. niemand het zo uitspreekt, lijkt het mij fout.
Er zijn hier al een aantal nl.talers die er geen moeite mee hebben.
Maar ze zeggen het zelf vast niet. Er zijn nl.talers die nergens
moeite mee hebben. "Als het wordt gezegd, was er behoefte aan en dus
is het goed."
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek, maar ik vind zakdoek niet fout.
Post by ***@wig
Maar wie ben ik. Ik zeg ook veter ipv feter waardoor mijn
dochter me uitlacht. Is dat vout?
Ik zeg feter, maar ik vind veter niet fout. Ik zou je wel uitlachen.
h@wig
2018-02-10 08:15:08 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen
als je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus
inclusief de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm
van hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn
we hier getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands?
Klinkt het anderen ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
De eerste keer niet, de volgende keren wel.
Ja en ik vind het ook hypercorrect. Ik verwacht het alleen in de
troonrede van vorige monarchen.
Dat zou je hooguit hyper correct kunnen noemen: overdreven netjes. Op
zich is het niet fout om 'lichtje' te zeggen. Onder hypercorrect
versta ik dat je het krampachtig goed probeert te zeggen/spellen maar
daardoor juist een fout maakt. Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te
plat zou klinken. Toch?
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ik zou hem/haar complimenteren dat hij/zij net zo ingeburgerd is als de
voormalige majesteit. Dus nee. Al was het alleen maar om te voorkomen
dat h/z dan ook lichje/kasje gaat schrijven.
Maar de voormalige majesteit is helemaal niet ingeburgerd. Als je haar
in een supermarkt neerzet, denkt ze dat ze naar een andere planeet is
verplaatst.
We dwalen af. Het gaat over het verschil tussen 'hyper correct' en
'hypercorrect'. Het eerste is overdreven, het laatste fout.
Ja en ik vraag me dus af of lichTje niet gewoon fout is, maar dat
hangt van je definitie van fout af. Als behalve prinses B. van L. en
mevrouw N. S.-K. niemand het zo uitspreekt, lijkt het mij fout.
Er zijn hier al een aantal nl.talers die er geen moeite mee hebben.
Maar ze zeggen het zelf vast niet. Er zijn nl.talers die nergens
moeite mee hebben. "Als het wordt gezegd, was er behoefte aan en dus
is het goed."
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek, maar ik vind zakdoek niet fout.
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Je segt seker ook viets ipv fiets?
Post by VB
Post by ***@wig
Maar wie ben ik. Ik zeg ook veter ipv feter waardoor mijn
dochter me uitlacht. Is dat vout?
Ik zeg feter, maar ik vind veter niet fout. Ik zou je wel uitlachen.
Dat je zoiets hebt van 'dat vinden wij niet ráár, dat vinden wij alleen
maar héél bizonder'? Och, daar kan ik mee leven.
VB
2018-02-10 08:28:40 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Er zijn hier al een aantal nl.talers die er geen moeite mee hebben.
Maar ze zeggen het zelf vast niet. Er zijn nl.talers die nergens
moeite mee hebben. "Als het wordt gezegd, was er behoefte aan en dus
is het goed."
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek, maar ik vind zakdoek niet fout.
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt, op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Post by ***@wig
Je segt seker ook viets ipv fiets?
Nee, maar ik zeg wel segt en seker.
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Maar wie ben ik. Ik zeg ook veter ipv feter waardoor mijn
dochter me uitlacht. Is dat vout?
Ik zeg feter, maar ik vind veter niet fout. Ik zou je wel uitlachen.
Dat je zoiets hebt van 'dat vinden wij niet ráár, dat vinden wij alleen
maar héél bizonder'? Och, daar kan ik mee leven.
Als jij de enige in de omgeving bent die Veter zegt, dan is het toch
de taak van je kind om je uit te lachen?
h@wig
2018-02-10 08:34:02 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Er zijn hier al een aantal nl.talers die er geen moeite mee hebben.
Maar ze zeggen het zelf vast niet. Er zijn nl.talers die nergens
moeite mee hebben. "Als het wordt gezegd, was er behoefte aan en dus
is het goed."
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek, maar ik vind zakdoek niet fout.
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt, op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Post by ***@wig
Je segt seker ook viets ipv fiets?
Nee, maar ik zeg wel segt en seker.
Getsie. Daar verdienen logepedisten een boterham mee, hoor.
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Maar wie ben ik. Ik zeg ook veter ipv feter waardoor mijn
dochter me uitlacht. Is dat vout?
Ik zeg feter, maar ik vind veter niet fout. Ik zou je wel uitlachen.
Dat je zoiets hebt van 'dat vinden wij niet ráár, dat vinden wij alleen
maar héél bizonder'? Och, daar kan ik mee leven.
Als jij de enige in de omgeving bent die Veter zegt, dan is het toch
de taak van je kind om je uit te lachen?
Ja, er wordt bij ons veel gelachen, over en weer.
VB
2018-02-10 08:37:39 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Post by VB
Post by ***@wig
Er zijn hier al een aantal nl.talers die er geen moeite mee hebben.
Maar ze zeggen het zelf vast niet. Er zijn nl.talers die nergens
moeite mee hebben. "Als het wordt gezegd, was er behoefte aan en dus
is het goed."
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek, maar ik vind zakdoek niet fout.
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt, op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Post by ***@wig
Je segt seker ook viets ipv fiets?
Nee, maar ik zeg wel segt en seker.
Getsie. Daar verdienen logepedisten een boterham mee, hoor.
Ik gebruik geloof ik geen stemhebbende medeklinkers, behalve de G in
nasi goreng en gorilla.
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:10:14 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Ik gebruik geloof ik geen stemhebbende medeklinkers, behalve de G in
nasi goreng en gorilla.
Gorilla heeft bij mij de g van goor en gaan, niet die van goal en
garçon.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:11:55 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Ik gebruik geloof ik geen stemhebbende medeklinkers, behalve de G in
nasi goreng en gorilla.
Gorilla heeft bij mij de g van goor en gaan, niet die van goal en
garçon.
En de g van Benghazi. Uitspraakoverijver:
http://rudhar.com/fonetics/bnghaznl.htm
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2018-02-10 20:43:17 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Ik gebruik geloof ik geen stemhebbende medeklinkers, behalve de G in
nasi goreng en gorilla.
Gorilla heeft bij mij de g van goor en gaan, niet die van goal en
garçon.
De G van nasi goreng dan? Of vernederlands je die ook?
Ruud Harmsen
2018-02-10 21:48:27 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Ik gebruik geloof ik geen stemhebbende medeklinkers, behalve de G in
nasi goreng en gorilla.
Gorilla heeft bij mij de g van goor en gaan, niet die van goal en
garçon.
De G van nasi goreng dan? Of vernederlands je die ook?
Nee, Nassi Goo Leng spleek ik opse Kantonees uit, pelsoonlek.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
h@wig
2018-02-10 14:21:34 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Getsie. Daar verdienen logepedisten
Gatfer. Maar dit is /wel/ fout.
Rein
2018-02-10 11:36:29 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
[knip]
Post by ***@wig
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt,/
/op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
"Jouw superieure houding blijkt uit alles wat je schrijft." (VB)

[knip]
--
<
VB
2018-02-10 19:16:08 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Rein
[knip]
Post by ***@wig
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt,/
/op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Nou ja, de prinses en mevr. N. S.-K.
Ruud Harmsen
2018-02-10 21:40:40 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by Rein
[knip]
Post by ***@wig
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt,/
/op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Nou ja, de prinses en mevr. N. S.-K.
Heeft iemand al gecheckt, aan de hand van opnames van troonredes, of
Beatrix in haar officiële optredens echt de t van woorden als lichtje
uitsprak? Het zou mij namelijk niet verbazen van niet.

Projectje voor een stagiair (m.v) van nl.taal? Zelf heb ik even geen
tijd of prioriteit. *Maar ik zal het vasy wel weer zelluf moeten doen.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2018-02-10 21:41:36 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by Rein
[knip]
Post by ***@wig
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt,/
/op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Nou ja, de prinses en mevr. N. S.-K.
Die laatste ken ik niet hoor. Kunt u daar onder de nog lopende
privacywet nadere personalia van onthullen?
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Flibsy
2018-02-10 21:47:39 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by Rein
[knip]
Post by ***@wig
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt,/
/op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Nou ja, de prinses en mevr. N. S.-K.
Die laatste ken ik niet hoor. Kunt u daar onder de nog lopende
privacywet nadere personalia van onthullen?
Neelie Smit-Kroes.
--
Flibsy
Ruud Harmsen
2018-02-11 10:02:05 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Flibsy
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by Rein
[knip]
Post by ***@wig
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt,/
/op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Nou ja, de prinses en mevr. N. S.-K.
Die laatste ken ik niet hoor. Kunt u daar onder de nog lopende
privacywet nadere personalia van onthullen?
Neelie Smit-Kroes.
Zegt die licht-je? Zou je verbazen.
Flibsy
2018-02-11 10:39:03 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by Flibsy
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by Rein
[knip]
Post by ***@wig
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt,/
/op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Nou ja, de prinses en mevr. N. S.-K.
Die laatste ken ik niet hoor. Kunt u daar onder de nog lopende
privacywet nadere personalia van onthullen?
Neelie Smit-Kroes.
Zegt die licht-je? Zou je verbazen.
Geen idee. Het is ook in the ear of the listener.
--
Flibsy
VB
2018-02-10 23:10:11 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by Rein
[knip]
Post by ***@wig
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Omdat niemand die T uitspreekt,/
/op een paar mensen met een moeilijke
jeugd na.
Nou ja, de prinses en mevr. N. S.-K.
Die laatste ken ik niet hoor. Kunt u daar onder de nog lopende
privacywet nadere personalia van onthullen?
(Voorheen) Neelie Smit-Kroes. Die praat ook vreemd.
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:09:19 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by ***@wig
Je segt seker ook viets ipv fiets?
Nee, maar ik zeg wel segt en seker.
Ik zeg is een hypercorrectie (wordt op tv wel eens gehoord), ik seg is
normaal, overal. Bovenstaande in mijn eigen natuurlijke dialect of
accent:
Je zegt seker ook fiets in plaats fan fiets?
Nee, maar ik seg wel (of: ik sech wel) wel zecht en zeker.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
h@wig
2018-02-10 08:30:58 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Maar ze zeggen het zelf vast niet. Er zijn nl.talers die nergens
moeite mee hebben. "Als het wordt gezegd, was er behoefte aan en dus
is het goed."
Dat gaat overigens beslist niet voor mij op. Het is trouwens hetzelfde
als beweren "als niemand het zo zegt is er geen behoefte aan, dus is
het fout". Een boude bewering, al zullen veel mensen wel 'boute' zeggen
wat dus /wel/ fout is..
Rein
2018-02-10 11:36:30 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
***@wig <***@planet.nl> wrote:

[knip]
[...] Een boude bewering, al zullen veel mensen wel 'boute' zeggen
wat dus /wel/ fout is..
<http://woordenlijst.org/#/?q=boud>
--
<
h@wig
2018-02-10 14:17:21 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Rein
[knip]
[...] Een boude bewering, al zullen veel mensen wel 'boute' zeggen
wat dus /wel/ fout is..
<http://woordenlijst.org/#/?q=boud>
Dan loop ik achter. In 2006 was het nog fout.

http://nltaal.blog.nl/taalkwestie/2006/05/20/boud_is_iets_heel_anders_dan_boud
Rein
2018-02-10 15:46:03 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by Rein
[...] Een boude bewering, al zullen veel mensen wel 'boute' zeggen
wat dus /wel/ fout is..
<http://woordenlijst.org/#/?q=boud>
Dan loop ik achter. In 2006 was het nog fout.
http://nltaal.blog.nl/taalkwestie/2006/05/20/boud_is_iets_heel_anders_dan_boud
(Dat tweede 'boud' had 'bout' moeten zijn; zo staat het ook
bovenaan het artikel gespeld.)

Het is geen kwestie van achterlopen van jou en dat het in 2006
'nog fout' zou zijn: het was altijd al zo. Ik wist dat ook niet,
totdat The Boss, jaren geleden, een keer 'boute' schreef en daar
meteen door een bijdehandje over werd gekapitteld - ten onrechte,
zo bleek.

De zin "Mijn versie van Van Dale kent de bedoelde betekenis van
bout niet" uit de link die je gaf slaat nergens op: 'boute' is en
was de tweede vorm van de stellende trap van 'boud'; 'bout'
bestaat en bestond niet in de onderhavige betekenis. Vandaar dat
het ook niet (in die betekenis) in Van Dale stond.
--
<
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:05:57 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Wel apart om dan lichTje fout te vinden. 8-o
Je segt seker ook viets ipv fiets?
Van een totaal andere orde. Onvergelijkbaar.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2018-02-10 10:27:42 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek,
Dat denkt je dan. Die k is bij jou (en bij iedereen) geen k. Echt
zakdoek of sakdoek segge is heul moeilijk. Het kan technisch wel, maar
het is zo moeilijk dat zelfs ik het niet kan. Kejje nagaan.
Post by VB
maar ik vind zakdoek niet fout.
Goh! Wat genereus van je! Dank!
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2018-02-10 10:46:28 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek,
Dat denkt je dan. Die k is bij jou (en bij iedereen) geen k.
Die k kan de boom in. Het ging over de z.
Rein
2018-02-10 13:13:45 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek,
Dat denkt je dan. Die k is bij jou (en bij iedereen) geen k.
Die k kan de boom in./
Wanneer ***@wig in de bovenste regel de uitspraak van 'zakdoek' met
die van 'zaddoek' vergelijkt, waar ging het dan om, denk je?
/Het ging over de z.
--
<
VB
2018-02-10 19:19:20 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Rein
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek,
Dat denkt je dan. Die k is bij jou (en bij iedereen) geen k.
Die k kan de boom in./
die van 'zaddoek' vergelijkt, waar ging het dan om, denk je?
O, je hebt gelijk. Ik zeg sakdoek of sagdoek, met de g van gorilla.
Post by Rein
/Het ging over de z.
Dus niet.
Ruud Harmsen
2018-02-10 21:43:36 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by Rein
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by ***@wig
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort.
Ik zeg sakdoek,
Dat denkt je dan. Die k is bij jou (en bij iedereen) geen k.
Die k kan de boom in./
die van 'zaddoek' vergelijkt, waar ging het dan om, denk je?
O, je hebt gelijk. Ik zeg sakdoek of sagdoek, met de g van gorilla.
[Van jouw gorilla dan, niet de mijne.]

Goed zo. Hou dat vast. Nou ja, dat hoeft niet, dat vasthouden, want
dat gaat volautomatisch, die assimilatie, ook al zullen sommigen het
ontkennen, dat ze het doen.
Post by VB
Post by Rein
/Het ging over de z.
Dus niet.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Pee Retinee
2018-02-10 10:29:27 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Ik zeg ook veter ipv feter waardoor mijn dochter me uitlacht.
Is dat vout?
Wat? Dat je 'veter' zegt? Nee, dat is goed.
Of dat zij je uitlacht? Ja, dat is fout.
Gevalletje onderopvoeding, lijkt me.

|PR|
Ruud Harmsen
2018-02-10 10:25:52 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Er zijn hier al een aantal nl.talers die er geen moeite mee hebben.
Straks vin je het nog fout om zakdoek te zeggen terwijl je vaak zaddoek
hoort. Maar wie ben ik. Ik zeg ook veter ipv feter waardoor mijn
dochter me uitlacht. Is dat vout?
Weet ik niet en merkwaardig woord inderdaad. Ik zeg ook al zolang ik
me kan herinneren feter in plaats van veter, dat moet haast uit de
tijd zijn toen ik het strikken leerde, maar van hoe, waar en van wie
ik dat leerde kan ik me niets meer herinneren.

En mijn vanhuisuitdialect kent zoals bekend wel een verschil tussen v
en f, al is dat aan het begin van een woord kleiner dan in het midden.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2018-02-10 10:21:31 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!

Maar daar zijn wel grenzen aan:

== Citaat: ==
Daar komt bij dat de details van zulke informele vormen, in elk geval
in het Nederlands, nog best ingewikkeld zijn, en ook streekgebonden.

[...]

Zo zie je maar, leren verstaan wat de mensen zeggen is al moeilijk
genoeg. Zelf deze vormen leren gebruiken is nog lastiger, en van
opschrijven kan een latere taalleerder volgens mij maar beter helemaal
afzien. Veel te ingewikkeld en variabel.
== Einde citaat ==

Bron: http://rudhar.com/lingtics/ie-hijnl.htm
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
iMark
2018-02-10 17:13:50 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:13:59 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Nee! Dat bend Roterdams!!!
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2018-02-10 19:20:32 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Kom op, dan krijgen we straks allemaal Somaliërs met het accent van
André Hazes.
Maarten van Tilburg
2018-02-10 20:00:22 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie. Maar is dat lichie alleen maar Amsterdams?
VB
2018-02-10 20:44:46 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie.
Huh?
Ruud Harmsen
2018-02-10 21:50:06 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie.
Huh?
Een pikkel taunusje, in Standaardtaal. Kent U dat niet? Nou, ik ook
niet.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Henk
2018-02-10 22:11:45 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie.
Huh?
Een pikkel taunusje, in Standaardtaal. Kent U dat niet? Nou, ik ook
niet.
Of, mede in het kader van Carnaval:
De pik van Janussie (gaat er altijd in).
Maarten van Tilburg
2018-02-10 22:49:52 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Henk
Post by Ruud Harmsen
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie.
Huh?
Een pikkel taunusje, in Standaardtaal. Kent U dat niet? Nou, ik ook
niet.
De pik van Janussie (gaat er altijd in).
He bah, je bent me voor, hebbert
Henk
2018-02-11 10:51:19 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Maarten van Tilburg
Post by Henk
Post by Ruud Harmsen
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie.
Huh?
Een pikkel taunusje, in Standaardtaal. Kent U dat niet? Nou, ik ook
niet.
De pik van Janussie (gaat er altijd in).
He bah, je bent me voor, hebbert
Nou, ik hoef em niet hoor.
Maarten van Tilburg
2018-02-10 22:48:46 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie.
Huh?
Een pikkel taunusje, in Standaardtaal. Kent U dat niet? Nou, ik ook
niet.
Een jenevertje dus, of borrel zo je wilt, bekend uit dit standaardwerk:



Cootje Cactus, zijn navolger, bracht dit fraais ook altijd op
straatfeesten op koninginnedag. Bijvoorbeeld. En dan werd de tekst:

De pik van janussie gaat er altijd in.

En jullie begrijpen wel, dat was grote lol. Niet voor de Jordaners, die
kenden hem al, maar voor de "buitenlanders" wel.
VB
2018-02-11 08:45:46 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Maarten van Tilburg
Post by Ruud Harmsen
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie.
Huh?
Een pikkel taunusje, in Standaardtaal. Kent U dat niet? Nou, ik ook
niet.
http://youtu.be/bb65iG8Pte4
Cootje Cactus, zijn navolger, bracht dit fraais ook altijd op
De pik van janussie gaat er altijd in.
En jullie begrijpen wel, dat was grote lol. Niet voor de Jordaners, die
kenden hem al, maar voor de "buitenlanders" wel.
Ja, die Amsterdammers hebben de kont aan hun lach hangen.
VB
2018-02-10 23:11:52 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie.
Huh?
Een pikkel taunusje, in Standaardtaal. Kent U dat niet? Nou, ik ook
niet.
Ik ken pikketanussie wel, maar wat heeft dat met lichtje/lichie te
maken?
Ruud Harmsen
2018-02-10 21:44:49 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Sat, 10 Feb 2018 18:00:22 -0200: Maarten van Tilburg
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie. Maar is dat lichie alleen maar Amsterdams?
Nee, algemeen Hollands, Utregs ook waarschijnlijk (maar dat is een
Alblasserwaards, dus Hollands, dialect, las ik laatst ergens), en ook
Afrikaans.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
pe
2018-02-10 22:47:10 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie. Maar is dat lichie alleen maar Amsterdams?
Vraag ut is aan Sjonnie Jordâhn of eenfasse nâkommelinge
--
👾 pe 👾
iMark
2018-02-11 10:52:44 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by pe
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie. Maar is dat lichie alleen maar Amsterdams?
Vraag ut is aan Sjonnie Jordâhn of eenfasse nâkommelinge
Dat sou 'n wonder wese. Sjonnie was van de ferkante keer.
iMark
2018-02-11 10:53:37 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Post by pe
Post by Maarten van Tilburg
Post by iMark
Post by VB
Als je een buitenlander Nederlands aan het leren was, en zhij zei
lichTje en kasTje, zou je dat dan corrigeren?
Ja!
Ik ook. En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik hem/haar
wijzen op de uitspraak "lichie".
Tja, of pikketanussie. Maar is dat lichie alleen maar Amsterdams?
Vraag ut is aan Sjonnie Jordâhn of eenfasse nâkommelinge
Dat sou 'n wonder wese. Sjonnie was van de ferkante keer.
van mot natuurlijk fan wese.

Pee Retinee
2018-02-10 21:38:43 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik
hem/haar wijzen op de uitspraak "lichie".
Hier prima in beeld gevocaliseerd:


|PR|
iMark
2018-02-11 10:52:44 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Post by iMark
En wanneer iemand in Amsterdam Nederlands leert zou ik
hem/haar wijzen op de uitspraak "lichie".
http://youtu.be/3dFGRQXXZ0k
Dank voor de link. Ik had dit nummer van Drukwerk in het hoofd maar had
niet het benul dit op Jouwbuis te zoeken.
Pee Retinee
2018-02-10 10:36:47 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Onder hypercorrect versta ik dat je het krampachtig
goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor juist
een fout maakt.
Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou klinken.
Ik probeer me een slachthuisfunctionaris voor te
stellen als men hem als "beenhouder" aanduidt.

|PR|
h@wig
2018-02-10 14:11:55 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Onder hypercorrect versta ik dat je het krampachtig
goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor juist
een fout maakt.
Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou klinken.
Ik probeer me een slachthuisfunctionaris voor te
stellen als men hem als "beenhouder" aanduidt.
De klerenlijder!
pe
2018-02-10 15:42:08 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
Onder hypercorrect versta ik dat je het krampachtig
goed probeert te zeggen/spellen maar daardoor juist
een fout maakt.
Zoals 'beeldhouder' omdat 'houwer' te plat zou klinken.
Ik probeer me een slachthuisfunctionaris voor te
stellen als men hem als "beenhouder" aanduidt.
De klerenlijder!
koeleerelaaier, in goed rottedoms.
--
👾 pe 👾
Rein
2018-02-09 14:58:38 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Peter Smulders
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
ik hoor die t niet eens.
Er wordt drie keer achter elkaar 'Lich(t)je aan' gezegd. Alleen
de eerste keer hoor je de t niet; de beide andere keren wel.
--
<
Ruud Harmsen
2018-02-09 13:46:43 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Yes! Ik had ook al een notitie gemaakt om er eventueel een stukje over
te schrijven.

Ik denk ook aan een hypercorrectie, of eventueel Vlaams maar zo klinkt
de spreker verder niet.

Ik laat de t ook weg en spreek het geheel dan door assimilatie uit met
een ach-laut en ich-laut achter elkaar. Dat is in de wereld vrij
uniek, denk ik.
Post by iMark
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
Dat "lichtje" doet mij overigens nogal kinderachtig, of speels, aan,
de normale uitdrukking is "licht aan". En dat deel van de raad neem ik
ook al niet aan. Licht uit, deur op slot.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
iMark
2018-02-09 16:11:48 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Yes! Ik had ook al een notitie gemaakt om er eventueel een stukje over
te schrijven.
Ik denk ook aan een hypercorrectie, of eventueel Vlaams maar zo klinkt
de spreker verder niet.
Vlaams vind ik het beslist niet.
Post by Ruud Harmsen
Ik laat de t ook weg en spreek het geheel dan door assimilatie uit met
een ach-laut en ich-laut achter elkaar. Dat is in de wereld vrij
uniek, denk ik.
Is dat uniek? In het Engels zijn er ook veel voorbeelden met assimilatie
in de uitspraak. Ik vind assimilatie altijd een aardige lakmoesproef of
een spreker in de buurt komt van de uitspraak van een moedertaalspreker.
Een moedertaalspreker dan die niet aan hypercorrectie doet natuurlijk.
(Mijn ouders hadden een kennis die keurig wilde spreken een daardoor
"kast-je" zei in plaats van kasje. Dat vond ik heel vreemd klinken.)

Een voorbeeld uit Engels is "law and order". Dat klinkt geassimileerd
ongeveer als "Laura Norder".
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
Dat "lichtje" doet mij overigens nogal kinderachtig, of speels, aan,
de normale uitdrukking is "licht aan". En dat deel van de raad neem ik
ook al niet aan. Licht uit, deur op slot.
Geheel mee eens. Waarom dan niet "Lichtje aan, deurtje op slotje"?
Ruud Harmsen
2018-02-09 16:56:35 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Ik laat de t ook weg en spreek het geheel dan door assimilatie uit met
een ach-laut en ich-laut achter elkaar. Dat is in de wereld vrij
uniek, denk ik.
Is dat uniek? In het Engels zijn er ook veel voorbeelden met assimilatie
in de uitspraak.
Het gaat me niet om de assimilatie, maar of ach en ich tegen elkaar
aan.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
iMark
2018-02-09 19:53:53 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Ik laat de t ook weg en spreek het geheel dan door assimilatie uit met
een ach-laut en ich-laut achter elkaar. Dat is in de wereld vrij
uniek, denk ik.
Is dat uniek? In het Engels zijn er ook veel voorbeelden met assimilatie
in de uitspraak.
Het gaat me niet om de assimilatie, maar of ach en ich tegen elkaar
aan.
Pardon. Verkeerd begrepen.
Ruud Harmsen
2018-02-10 10:28:04 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Ik laat de t ook weg en spreek het geheel dan door assimilatie uit met
een ach-laut en ich-laut achter elkaar. Dat is in de wereld vrij
uniek, denk ik.
Is dat uniek? In het Engels zijn er ook veel voorbeelden met assimilatie
in de uitspraak.
Het gaat me niet om de assimilatie, maar of ach en ich tegen elkaar
aan.
Pardon. Verkeerd begrepen.
Pardon, onduidelijk uitgelegd.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
iMark
2018-02-10 17:13:51 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Ik laat de t ook weg en spreek het geheel dan door assimilatie uit met
een ach-laut en ich-laut achter elkaar. Dat is in de wereld vrij
uniek, denk ik.
Is dat uniek? In het Engels zijn er ook veel voorbeelden met assimilatie
in de uitspraak.
Het gaat me niet om de assimilatie, maar of ach en ich tegen elkaar
aan.
Pardon. Verkeerd begrepen.
Pardon, onduidelijk uitgelegd.
Dat ben ik niet met je eens. Jouw uitleg was aanmerkelijk beter dan mijn
begrijpend lezen.
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:15:11 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Ik laat de t ook weg en spreek het geheel dan door assimilatie uit met
een ach-laut en ich-laut achter elkaar. Dat is in de wereld vrij
uniek, denk ik.
Is dat uniek? In het Engels zijn er ook veel voorbeelden met assimilatie
in de uitspraak.
Het gaat me niet om de assimilatie, maar of ach en ich tegen elkaar
aan.
Pardon. Verkeerd begrepen.
Pardon, onduidelijk uitgelegd.
Dat ben ik niet met je eens. Jouw uitleg was aanmerkelijk beter dan mijn
begrijpend lezen.
Dit pik ik niet! Smaad! Ook de waarheid kan smaad zijn! Ik eis het
recht om een fout gemaaktte hebbem!
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2018-02-09 16:57:52 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Een voorbeeld uit Engels is "law and order". Dat klinkt geassimileerd
ongeveer als "Laura Norder".
In het Brits dan (en Australië). In America doen ze daar niet aan.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
h@wig
2018-02-09 22:05:40 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Yes! Ik had ook al een notitie gemaakt om er eventueel een stukje over
te schrijven.
Ik denk ook aan een hypercorrectie, of eventueel Vlaams maar zo klinkt
de spreker verder niet.
Vlaams vind ik het beslist niet.
Ha die iMark! Alles goed? :)

Dit klinkt inderdaad niet Vlaams.
Bij jouw postje moest ik denken aan het kinderversje 'ik en mijn
nichtje bleekgezichtje' waar ik de t ook niet uitspreek. Toen ik het
wilde googelen of dat inderdaad zo was kwam ik de Vlaamse versie tegen.
Het bleekgezichtje is daar nog een zwartgezichtje maar de t valt wel
op.

https://beeldbank.kortrijk.be/index.php/video/watch/a78e981d0167477c83bd8f04d2d0eea9a2f8ef1aad624b33b8aa885aaf443713vwpdpusg72qp4s23ocr2co0gvei1c7l0
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
Dat "lichtje" doet mij overigens nogal kinderachtig, of speels, aan,
de normale uitdrukking is "licht aan". En dat deel van de raad neem ik
ook al niet aan. Licht uit, deur op slot.
Er is toch verschil met 'doe je het licht aan' of 'laat je een lichtje
branden'. De Rijksoverheid zal toch niet propageren om overal de lampen
aan te laten? Een lichtje volstaat tegen inbrekers. Denken ze.
Post by iMark
Geheel mee eens. Waarom dan niet "Lichtje aan, deurtje op slotje"?
Ruud Harmsen
2018-02-10 10:29:15 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Dit klinkt inderdaad niet Vlaams.
Bij jouw postje moest ik denken aan het kinderversje 'ik en mijn
nichtje bleekgezichtje' waar ik de t ook niet uitspreek. Toen ik het
wilde googelen of dat inderdaad zo was kwam ik de Vlaamse versie tegen.
Het bleekgezichtje is daar nog een zwartgezichtje maar de t valt wel
op.
https://beeldbank.kortrijk.be/index.php/video/watch/a78e981d0167477c83bd8f04d2d0eea9a2f8ef1aad624b33b8aa885aaf443713vwpdpusg72qp4s23ocr2co0gvei1c7l0
En in het Belgisch blijft de j echt een j en assimileert die NIET tot
ich-laut. Let er maar eens op.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2018-02-10 10:33:58 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Yes! Ik had ook al een notitie gemaakt om er eventueel een stukje over
te schrijven.
Ik denk ook aan een hypercorrectie, of eventueel Vlaams maar zo klinkt
de spreker verder niet.
Vlaams vind ik het beslist niet.
Ha die iMark! Alles goed? :)
Dit klinkt inderdaad niet Vlaams.
Bij jouw postje moest ik denken aan het kinderversje 'ik en mijn
nichtje bleekgezichtje' waar ik de t ook niet uitspreek. Toen ik het
wilde googelen of dat inderdaad zo was kwam ik de Vlaamse versie tegen.
Het bleekgezichtje is daar nog een zwartgezichtje maar de t valt wel
op.
https://beeldbank.kortrijk.be/index.php/video/watch/a78e981d0167477c83bd8f04d2d0eea9a2f8ef1aad624b33b8aa885aaf443713vwpdpusg72qp4s23ocr2co0gvei1c7l0
Aam me lijv dad maak

Dus in principe doen ze daar wel degelijk aan assimilatie, maar niet
bij de j. Want halfvocaal, geen echte medeklinker, denk ik. Wij
assimileren bij de w ook niet, maar bij de j (althans in het
achtervoegsel je) wel.

Check: ik schreef mijn eerste opmerking over het niet assimileren nog
voordat ik luisterde, en het blijkt te kloppen.
Post by ***@wig
Er is toch verschil met 'doe je het licht aan' of 'laat je een lichtje
branden'. De Rijksoverheid zal toch niet propageren om overal de lampen
aan te laten? Een lichtje volstaat tegen inbrekers. Denken ze.
Nu met die ledlampen waarbij 3 wattjes al een zee van licht geeft valt
de verspilling wel mee. Hoewel, in de hal hebben we als ik goed
herinner 3 x 3 is toch 9 en dat vind ik wel significant al.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Dirk T. Verbeek
2018-02-10 18:54:14 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Nu met die ledlampen waarbij 3 wattjes al een zee van licht geeft valt
de verspilling wel mee. Hoewel, in de hal hebben we als ik goed
herinner 3 x 3 is toch 9 en dat vind ik wel significant al.
Dat is toch wel netter dan die criminelen in het donker hun nek te laten
breken.
iMark
2018-02-10 17:13:51 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Yes! Ik had ook al een notitie gemaakt om er eventueel een stukje over
te schrijven.
Ik denk ook aan een hypercorrectie, of eventueel Vlaams maar zo klinkt
de spreker verder niet.
Vlaams vind ik het beslist niet.
Ha die iMark! Alles goed? :)
Jazeker. Deze week na lange tijd de nieuwslezer weer eens geopend en ik
kom weer eens een kijkje nemen in nl.taal. Ik was eigenlijk nogal
verbaasd dat usenet nog steeds in de lucht is.
Post by ***@wig
Dit klinkt inderdaad niet Vlaams.
Bij jouw postje moest ik denken aan het kinderversje 'ik en mijn
nichtje bleekgezichtje' waar ik de t ook niet uitspreek. Toen ik het
wilde googelen of dat inderdaad zo was kwam ik de Vlaamse versie tegen.
Het bleekgezichtje is daar nog een zwartgezichtje maar de t valt wel
op.
Ik vermoed dat voor de meeste moedertaalsprekers de woorden lichtje,
nichtje, bleekgezichtje etc op elkaar rijmen. En wel zonder uitgesproken
t. Hetzelfde geldt voor andere verkleinwoorden op -ch als vluchtje,
tochtje. Ik ken werkelijk niemand die zegt dat hij een fietstochtje
heeft gemaakt en dan de t voor je uitspreekt. Daarom klinkt dat
"lichTje" mij ook zo gekunsteld in de oren.
h@wig
2018-02-10 17:56:02 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Post by ***@wig
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Yes! Ik had ook al een notitie gemaakt om er eventueel een stukje over
te schrijven.
Ik denk ook aan een hypercorrectie, of eventueel Vlaams maar zo klinkt
de spreker verder niet.
Vlaams vind ik het beslist niet.
Ha die iMark! Alles goed? :)
Jazeker. Deze week na lange tijd de nieuwslezer weer eens geopend en ik
kom weer eens een kijkje nemen in nl.taal. Ik was eigenlijk nogal
verbaasd dat usenet nog steeds in de lucht is.
Post by ***@wig
Dit klinkt inderdaad niet Vlaams.
Bij jouw postje moest ik denken aan het kinderversje 'ik en mijn
nichtje bleekgezichtje' waar ik de t ook niet uitspreek. Toen ik het
wilde googelen of dat inderdaad zo was kwam ik de Vlaamse versie tegen.
Het bleekgezichtje is daar nog een zwartgezichtje maar de t valt wel
op.
Ik vermoed dat voor de meeste moedertaalsprekers de woorden lichtje,
nichtje, bleekgezichtje etc op elkaar rijmen. En wel zonder uitgesproken
t. Hetzelfde geldt voor andere verkleinwoorden op -ch als vluchtje,
tochtje. Ik ken werkelijk niemand die zegt dat hij een fietstochtje
heeft gemaakt en dan de t voor je uitspreekt. Daarom klinkt dat
"lichTje" mij ook zo gekunsteld in de oren.
Opmerkelijk dat dat niet gebeurt als je zegt: "licht je me even bij"
of i.d.
BugHunter
2018-02-10 18:10:29 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by iMark
Post by ***@wig
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Yes! Ik had ook al een notitie gemaakt om er eventueel een stukje over
te schrijven.
Ik denk ook aan een hypercorrectie, of eventueel Vlaams maar zo klinkt
de spreker verder niet.
Vlaams vind ik het beslist niet.
Ha die iMark! Alles goed? :)
Jazeker. Deze week na lange tijd de nieuwslezer weer eens geopend en ik
kom weer eens een kijkje nemen in nl.taal. Ik was eigenlijk nogal
verbaasd dat usenet nog steeds in de lucht is.
Post by ***@wig
Dit klinkt inderdaad niet Vlaams.
Bij jouw postje moest ik denken aan het kinderversje 'ik en mijn
nichtje bleekgezichtje' waar ik de t ook niet uitspreek. Toen ik het
wilde googelen of dat inderdaad zo was kwam ik de Vlaamse versie tegen.
Het bleekgezichtje is daar nog een zwartgezichtje maar de t valt wel
op.
Ik vermoed dat voor de meeste moedertaalsprekers de woorden lichtje,
nichtje, bleekgezichtje etc op elkaar rijmen. En wel zonder uitgesproken
t. Hetzelfde geldt voor andere verkleinwoorden op -ch als vluchtje,
tochtje. Ik ken werkelijk niemand die zegt dat hij een fietstochtje
heeft gemaakt en dan de t voor je uitspreekt. Daarom klinkt dat
"lichTje" mij ook zo gekunsteld in de oren.
Opmerkelijk dat dat niet gebeurt als je zegt: "licht je me even bij"
of i.d.
Vind je? Een heel andere situatie. En wat ook nog
kan: Lich-ie me even bij.
--
\ / http://nieuwsgroepen.tk
-------------///----------------------------------
/ \ Bye, BugHunter
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:21:14 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by BugHunter
Post by ***@wig
Post by iMark
Ik vermoed dat voor de meeste moedertaalsprekers de woorden lichtje,
nichtje, bleekgezichtje etc op elkaar rijmen. En wel zonder uitgesproken
t. Hetzelfde geldt voor andere verkleinwoorden op -ch als vluchtje,
tochtje. Ik ken werkelijk niemand die zegt dat hij een fietstochtje
heeft gemaakt en dan de t voor je uitspreekt. Daarom klinkt dat
"lichTje" mij ook zo gekunsteld in de oren.
Opmerkelijk dat dat niet gebeurt als je zegt: "licht je me even bij"
of i.d.
Vind je? Een heel andere situatie. En wat ook nog
kan: Lich-ie me even bij.
Randstaddialect, niet algemeen. Behoorde vroeger al niet tot mijn
spraak, maar ik ken het passief wel.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:19:55 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by iMark
Post by ***@wig
Post by iMark
Post by Ruud Harmsen
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Yes! Ik had ook al een notitie gemaakt om er eventueel een stukje over
te schrijven.
Ik denk ook aan een hypercorrectie, of eventueel Vlaams maar zo klinkt
de spreker verder niet.
Vlaams vind ik het beslist niet.
Ha die iMark! Alles goed? :)
Jazeker. Deze week na lange tijd de nieuwslezer weer eens geopend en ik
kom weer eens een kijkje nemen in nl.taal. Ik was eigenlijk nogal
verbaasd dat usenet nog steeds in de lucht is.
Post by ***@wig
Dit klinkt inderdaad niet Vlaams.
Bij jouw postje moest ik denken aan het kinderversje 'ik en mijn
nichtje bleekgezichtje' waar ik de t ook niet uitspreek. Toen ik het
wilde googelen of dat inderdaad zo was kwam ik de Vlaamse versie tegen.
Het bleekgezichtje is daar nog een zwartgezichtje maar de t valt wel
op.
Ik vermoed dat voor de meeste moedertaalsprekers de woorden lichtje,
nichtje, bleekgezichtje etc op elkaar rijmen. En wel zonder uitgesproken
t. Hetzelfde geldt voor andere verkleinwoorden op -ch als vluchtje,
tochtje. Ik ken werkelijk niemand die zegt dat hij een fietstochtje
heeft gemaakt en dan de t voor je uitspreekt. Daarom klinkt dat
"lichTje" mij ook zo gekunsteld in de oren.
Opmerkelijk dat dat niet gebeurt als je zegt: "licht je me even bij"
of i.d.
O jewel loor! Bij mij kan dat wel! Makkelijk sat.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2018-02-10 19:23:13 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by iMark
Ik vermoed dat voor de meeste moedertaalsprekers de woorden lichtje,
nichtje, bleekgezichtje etc op elkaar rijmen. En wel zonder uitgesproken
t. Hetzelfde geldt voor andere verkleinwoorden op -ch als vluchtje,
tochtje. Ik ken werkelijk niemand die zegt dat hij een fietstochtje
heeft gemaakt en dan de t voor je uitspreekt. Daarom klinkt dat
"lichTje" mij ook zo gekunsteld in de oren.
Opmerkelijk dat dat niet gebeurt als je zegt: "licht je me even bij"
of i.d.
Daar zou ik de T ook niet uitspreken.
Izak van Langevelde
2018-02-10 19:51:19 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by ***@wig
Post by iMark
Ik vermoed dat voor de meeste moedertaalsprekers de woorden lichtje,
nichtje, bleekgezichtje etc op elkaar rijmen. En wel zonder
uitgesproken t. Hetzelfde geldt voor andere verkleinwoorden op -ch als
vluchtje, tochtje. Ik ken werkelijk niemand die zegt dat hij een
fietstochtje heeft gemaakt en dan de t voor je uitspreekt. Daarom
klinkt dat "lichTje" mij ook zo gekunsteld in de oren.
Opmerkelijk dat dat niet gebeurt als je zegt: "licht je me even bij"
of i.d.
Daar zou ik de T ook niet uitspreken.
Als in "O middernahacht, schijn een lichie op mijn"?
--
Grinnikend door het leven...
VB
2018-02-10 20:46:25 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Izak van Langevelde
Post by VB
Post by ***@wig
Post by iMark
Ik vermoed dat voor de meeste moedertaalsprekers de woorden lichtje,
nichtje, bleekgezichtje etc op elkaar rijmen. En wel zonder
uitgesproken t. Hetzelfde geldt voor andere verkleinwoorden op -ch als
vluchtje, tochtje. Ik ken werkelijk niemand die zegt dat hij een
fietstochtje heeft gemaakt en dan de t voor je uitspreekt. Daarom
klinkt dat "lichTje" mij ook zo gekunsteld in de oren.
Opmerkelijk dat dat niet gebeurt als je zegt: "licht je me even bij"
of i.d.
Daar zou ik de T ook niet uitspreken.
Als in "O middernahacht, schijn een lichie op mijn"?
Eerder dan 'schijn een lichTje op mijn'.
Dirk T. Verbeek
2018-02-10 13:00:10 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Het leuke is dat hij de eerste keer lichje zegt en de volgende keren
lichtje.
Ik kan me dat voorstellen, je wilt iets door herhaling bevestigen en dan
spreek je het iets duidelijker uit.
Post by iMark
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
h@wig
2018-02-10 14:02:00 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Het leuke is dat hij de eerste keer lichje zegt en de volgende keren lichtje.
Ik kan me dat voorstellen, je wilt iets door herhaling bevestigen en dan
spreek je het iets duidelijker uit.
Post by iMark
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
Hij bedacht opeens: ik moet het wel /netjes/ doen. Dan ga je
overacteren. Zoals ook in dit spotje van de Rijksoverheid waar iemand
aan het eind (van zijn Latijn?)van een briefje voorleest: "kijk maar
/eens/ op hehelpt.nl..."

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/campagnes/lopende-campagnes/omgaan-met-depressie-hey
pe
2018-02-10 15:42:08 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Het leuke is dat hij de eerste keer lichje zegt en de volgende keren lichtje.
Ik kan me dat voorstellen, je wilt iets door herhaling bevestigen en dan
spreek je het iets duidelijker uit.
Post by iMark
https://www.vanatotzekerheid.nl/dicht-aan-op-slot/
Hij bedacht opeens: ik moet het wel /netjes/ doen. Dan ga je
overacteren. Zoals ook in dit spotje van de Rijksoverheid waar iemand
aan het eind (van zijn Latijn?)van een briefje voorleest: "kijk maar
/eens/ op hehelpt.nl..."
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/campagnes/lopende-campagnes/omgaan-met-depressie-hey
Zelfde biij de brichte waar iemmand iedere keer zegt Denk je 1s in...
Daarna hoor ik de boodschap niemeer. Iets met een goedoel, weschijnlek. Of
tampesta.
--
👾 pe 👾
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:23:42 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by pe
Zelfde biij de brichte waar iemmand iedere keer zegt Denk je 1s in...
Daarna hoor ik de boodschap niemeer. Iets met een goedoel, weschijnlek. Of
tampesta.
Beginnende GTST-acteurs hebben daar ook een handje van.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2018-02-10 19:23:00 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Hij bedacht opeens: ik moet het wel /netjes/ doen. Dan ga je
overacteren. Zoals ook in dit spotje van de Rijksoverheid waar iemand
aan het eind (van zijn Latijn?)van een briefje voorleest: "kijk maar
/eens/ op hehelpt.nl..."
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/campagnes/lopende-campagnes/omgaan-met-depressie-hey
Ja. Kijk maar is, is de normale uitspraak, maar dat erkennen weinigen.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2018-02-10 19:24:34 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Dirk T. Verbeek
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Het leuke is dat hij de eerste keer lichje zegt en de volgende keren
lichtje.
Ik kan me dat voorstellen, je wilt iets door herhaling bevestigen en dan
spreek je het iets duidelijker uit.
Het kan ook een toenemend "O God, ik ben een filmpje van de overheid
aan het inspreken!"-effect zijn.
Ruud Harmsen
2018-02-10 21:46:55 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Het kan ook een toenemend "O God, ik ben een filmpje van de overheid
aan het inspreken!"-effect zijn.
Voor vragennn over de rijksoverheid, ga naar, rijksoverheid, punt
ennel!
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2018-02-10 21:46:09 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by VB
Post by Dirk T. Verbeek
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Het leuke is dat hij de eerste keer lichje zegt en de volgende keren
lichtje.
Ik kan me dat voorstellen, je wilt iets door herhaling bevestigen en dan
spreek je het iets duidelijker uit.
Het kan ook een toenemend "O God, ik ben een filmpje van de overheid
aan het inspreken!"-effect zijn.
Dat is het. Also knows as: hypercorrectie. Ten voeten uit.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
VB
2018-02-10 23:13:39 UTC
Antwoorden
Permalink
Raw Message
Post by Ruud Harmsen
Post by VB
Post by Dirk T. Verbeek
Post by iMark
Op de radio hoor ik steeds een spotje van de Rijksoverheid over
beveiliging van de eigen woning en dat je een lichtje moet aandoen als
je weggaat. De acteur spreekt lichtje uit als "licht-je", dus inclusief
de t. In mijn oren klinkt dat heel vreemd, als een vorm van
hypercorrectie. Net als mensen die "kast-je" zeggen. Of zijn we hier
getuige van een uitspraakwijziging in het Nederlands? Klinkt het anderen
ook vreemd in de oren?
Het leuke is dat hij de eerste keer lichje zegt en de volgende keren
lichtje.
Ik kan me dat voorstellen, je wilt iets door herhaling bevestigen en dan
spreek je het iets duidelijker uit.
Het kan ook een toenemend "O God, ik ben een filmpje van de overheid
aan het inspreken!"-effect zijn.
Dat is het. Also knows as: hypercorrectie. Ten voeten uit.
Tenzij je het niet fout vindt, zoals daar zijn ***@wig en Beatrix.
Loading...