Discussion:
Het verschil tussen "ik zal" en "ik zou"
(te oud om op te antwoorden)
José
2006-07-05 06:44:56 UTC
Permalink
Als iemand zegt "ik zal", dan bedoelt de spreker dat hij iets gaat
doen. Bijvoorbeeld: "Ik zal het boek bij boekwinkel Jansen bestellen"

Als iemand zegt "ik zou", dan bedoelt de spreker dat jij iets moet
gaan doen. Bijvoorbeeld: "Ik zou het boek bij boekwinkel Jansen
bestellen", hetgeen betekent: "Ik adviseer je het boek bij boekwinkel
Jansen te bestellen"

Lekker verwarrend, zijets.
--
José
Peter Elderson
2006-07-05 07:19:39 UTC
Permalink
Post by José
Als iemand zegt "ik zal", dan bedoelt de spreker dat hij iets gaat
doen. Bijvoorbeeld: "Ik zal het boek bij boekwinkel Jansen bestellen"
Als iemand zegt "ik zou", dan bedoelt de spreker dat jij iets moet
gaan doen. Bijvoorbeeld: "Ik zou het boek bij boekwinkel Jansen
bestellen", hetgeen betekent: "Ik adviseer je het boek bij boekwinkel
Jansen te bestellen"
Lekker verwarrend, zijets.
Ik vind het tot zover heel duidelijk. Komplikatie is dat "ik zou ...
bestellen" ook kan betekenen dat je je het voorgenomen had maar in feite
niet gedaan hebt. Maar in de praktijk is daar geen verwarring tussen,
omdat er altijd kontekst is, meestal in dezelfde zin:

"Ik zou het bestellen, maar mijn vogel kreeg de hik"
"Ik zou het bestellen, als ik jou was".
--
Snode leerpret
Rein
2006-07-05 11:57:03 UTC
Permalink
Post by Peter Elderson
Post by José
Als iemand zegt "ik zal", dan bedoelt de spreker dat hij iets gaat
doen. Bijvoorbeeld: "Ik zal het boek bij boekwinkel Jansen bestellen"
Als iemand zegt "ik zou", dan bedoelt de spreker dat jij iets moet
gaan doen. Bijvoorbeeld: "Ik zou het boek bij boekwinkel Jansen
bestellen", hetgeen betekent: "Ik adviseer je het boek bij boekwinkel
Jansen te bestellen"
Lekker verwarrend, zijets.
Ik vind het tot zover heel duidelijk. Komplikatie is dat "ik zou ...
bestellen" ook kan betekenen dat je je het voorgenomen had maar in feite
niet gedaan hebt. Maar in de praktijk is daar geen verwarring tussen,
"Ik zou het bestellen, maar mijn vogel kreeg de hik"
"Ik zou het bestellen, als ik jou was".
Ik denk dat het verschil in beklemtoning die context meestal niet
eens nodig maakt.
--
<
De Antwoordman
2006-07-05 09:50:34 UTC
Permalink
Post by José
Als iemand zegt "ik zal", dan bedoelt de spreker dat hij iets gaat
doen. Bijvoorbeeld: "Ik zal het boek bij boekwinkel Jansen bestellen"
Als iemand zegt "ik zou", dan bedoelt de spreker dat jij iets moet
gaan doen. Bijvoorbeeld: "Ik zou het boek bij boekwinkel Jansen
bestellen", hetgeen betekent: "Ik adviseer je het boek bij boekwinkel
Jansen te bestellen"
Lekker verwarrend, zijets.
Ik zou zeggen: sluit je aan bij de Moutstout-beweging die zich ten doel
stelt het Nederlands te vereenvoudigen.
--
De Antwoordman
Piet Beertema
2006-07-05 11:32:37 UTC
Permalink
Post by José
Als iemand zegt "ik zal", dan bedoelt de spreker dat hij iets gaat
doen. Bijvoorbeeld: "Ik zal het boek bij boekwinkel Jansen bestellen"
Als iemand zegt "ik zou", dan bedoelt de spreker dat jij iets moet
gaan doen. Bijvoorbeeld: "Ik zou het boek bij boekwinkel Jansen
bestellen", hetgeen betekent: "Ik adviseer je het boek bij boekwinkel
Jansen te bestellen"
Lekker verwarrend, zijets.
Niks verwarrends aan: de spreker geeft te kennen wat hij/zij zou
doen als hij/zij de toegesprokene was: "als ik jou was, zou ...",
"in jouw plaats zou ...".

-p
Loading...