Discussion:
afkorting " s.c.J."
(te oud om op te antwoorden)
g***@gmail.com
2013-12-28 14:10:20 UTC
Permalink
Raw Message
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
s.c.J. betekent sub conditione Jacobi, onder het voorbehoud van Jakobus. Jakobus is de auteur van een brief die terug te vinden is in de bijbel. Hij schrijft daar in Jak 4:15 "U zou moeten zeggen: ‘Als de Heer het wil, zijn we dan in leven en zullen we dit of dat doen.’ "

s.c.J. wil dus hetzelfde zeggen als D.V. = Deo Volente = zo God het wil.
Woorddanser
2013-12-28 15:36:40 UTC
Permalink
Raw Message
Post by g***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
s.c.J. betekent sub conditione Jacobi, onder het voorbehoud van Jakobus.
s.c.J. wil dus hetzelfde zeggen als D.V. = Deo Volente = zo God het wil..
Jakobus is de auteur van een brief die terug te vinden is in de bijbel.
Hij schrijft daar in Jak 4:15 "U zou moeten zeggen: ‘Als de Heer het
wil, zijn we dan in leven en zullen we dit of dat doen.’ "
IJs en weder dienende.
H@wig
2013-12-28 17:11:46 UTC
Permalink
Raw Message
Post by g***@gmail.com
Post by g***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
s.c.J. betekent sub conditione Jacobi, onder het voorbehoud van Jakobus.
s.c.J. wil dus hetzelfde zeggen als D.V. = Deo Volente = zo God het wil..
Jakobus is de auteur van een brief die terug te vinden is in de bijbel.
Hij schrijft daar in Jak 4:15 "U zou moeten zeggen: ‘Als de Heer het
wil, zijn we dan in leven en zullen we dit of dat doen.’ "
IJs en weder dienende.
Bij leven en welzijn. Zo god het behaagt.
BartV
2013-12-28 17:27:21 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by g***@gmail.com
Post by g***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
s.c.J. betekent sub conditione Jacobi, onder het voorbehoud van Jakobus.
s.c.J. wil dus hetzelfde zeggen als D.V. = Deo Volente = zo God het wil..
Jakobus is de auteur van een brief die terug te vinden is in de bijbel.
Hij schrijft daar in Jak 4:15 "U zou moeten zeggen: ‘Als de Heer het
wil, zijn we dan in leven en zullen we dit of dat doen.’ "
IJs en weder dienende.
Bij leven en welzijn. Zo god het behaagt.
As't effe meezit.
--
Bart

Consensus wordt overgewaardeerd.
Ruud Harmsen
2013-12-28 19:03:40 UTC
Permalink
Raw Message
Post by BartV
Post by ***@wig
Post by Woorddanser
IJs en weder dienende.
Bij leven en welzijn. Zo god het behaagt.
As't effe meezit.
As 't effe kan, ja dan!

http://muzikum.eu/nl/123-11918-147576/my-fair-lady-%281960-1962%29/as-t-effe-kan...-ja-dan-songtekst.html
Luc
2013-12-28 17:50:15 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by g***@gmail.com
Post by g***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
s.c.J. betekent sub conditione Jacobi, onder het voorbehoud van Jakobus.
s.c.J. wil dus hetzelfde zeggen als D.V. = Deo Volente = zo God het wil..
Jakobus is de auteur van een brief die terug te vinden is in de bijbel.
Hij schrijft daar in Jak 4:15 "U zou moeten zeggen: ‘Als de Heer het
wil, zijn we dan in leven en zullen we dit of dat doen.’ "
IJs en weder dienende.
Bij leven en welzijn. Zo god het behaagt.
Als 't gobbelieft.

Ik hoorde het heel regelmatig van m'n ouders toen ik een dreumes was.
"Pa, gaan we zondag naar de dierentuin?", "Als 't gobbelieft wel". Ik
had er geen idee van wat het eigenlijk betekende of waarom m'n vader in
de lach schoot toen ik hem die zondag vroeg het nu aan het gobbelieven
was. Ik dacht dat het iets met het weer te maken had, wist ik veel. :)
antoon
2013-12-29 19:21:39 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luc
Post by ***@wig
Post by g***@gmail.com
Post by g***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
s.c.J. betekent sub conditione Jacobi, onder het voorbehoud van Jakobus.
s.c.J. wil dus hetzelfde zeggen als D.V. = Deo Volente = zo God het wil..
Jakobus is de auteur van een brief die terug te vinden is in de bijbel.
Hij schrijft daar in Jak 4:15 "U zou moeten zeggen: ‘Als de Heer het
wil, zijn we dan in leven en zullen we dit of dat doen.’ "
IJs en weder dienende.
Bij leven en welzijn. Zo god het behaagt.
Als 't gobbelieft.
Ik hoorde het heel regelmatig van m'n ouders toen ik een dreumes was. "Pa,
gaan we zondag naar de dierentuin?", "Als 't gobbelieft wel". Ik had er geen
idee van wat het eigenlijk betekende of waarom m'n vader in de lach schoot
toen ik hem die zondag vroeg het nu aan het gobbelieven was. Ik dacht dat het
iets met het weer te maken had, wist ik veel. :)
Inch'Allah
--
Antoon
Tof van je, als je hier nog even naar zou willen kijken.
Luc
2013-12-29 19:32:56 UTC
Permalink
Raw Message
Post by antoon
Post by Luc
Post by ***@wig
Bij leven en welzijn. Zo god het behaagt.
Als 't gobbelieft.
Ik hoorde het heel regelmatig van m'n ouders toen ik een dreumes was. "Pa,
gaan we zondag naar de dierentuin?", "Als 't gobbelieft wel". Ik had er
geen idee van wat het eigenlijk betekende of waarom m'n vader in de lach
schoot toen ik hem die zondag vroeg het nu aan het gobbelieven was. Ik
dacht dat het iets met het weer te maken had, wist ik veel. :)
Inch'Allah
Die is in ieder geval groter dan een Centimeter'God!
m***@gmail.com
2015-05-03 12:40:16 UTC
Permalink
Raw Message
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Het betekent: sub conditione Jacobi, en verwijst naar de brief van de Apostel Jakobus: 'als de Heer het wil...'. Een soortgelijke toevoeging is: Deo volente.
Flibsy
2015-05-03 13:11:41 UTC
Permalink
Raw Message
Post by m***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Het betekent: sub conditione Jacobi, en verwijst naar de brief van de
Apostel Jakobus: 'als de Heer het wil...'. Een soortgelijke toevoeging is: Deo volente.
Max. A. van Alphen zal je na ruim 13 jaar vast dankbaar zijn voor deze
openbaring.
--
Flibsy
Rein
2015-05-03 14:01:03 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Flibsy
Post by m***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Het betekent: sub conditione Jacobi, en verwijst naar de brief van de
Apostel Jakobus: 'als de Heer het wil...'. Een soortgelijke toevoeging is: Deo volente.
Max. A. van Alphen zal je na ruim 13 jaar vast dankbaar zijn voor deze
openbaring.
Je hoont de verkeerde.
--
<
Bart Dinnissen
2015-05-03 16:06:00 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Flibsy
Post by m***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Het betekent: sub conditione Jacobi, en verwijst naar de brief van de
Apostel Jakobus: 'als de Heer het wil...'. Een soortgelijke toevoeging is: Deo volente.
Max. A. van Alphen zal je na ruim 13 jaar vast dankbaar zijn voor deze
openbaring.
En anderen ook, toch?
Ik kende dit niet, en ben wel blij met deze informatie.
--
Bart Dinnissen

I have often regretted my speech, never my silence.
- Xenocrates
BugHunter
2015-05-03 16:19:14 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Bart Dinnissen
Post by Flibsy
Post by m***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Het betekent: sub conditione Jacobi, en verwijst naar de brief van de
Apostel Jakobus: 'als de Heer het wil...'. Een soortgelijke toevoeging is: Deo volente.
Max. A. van Alphen zal je na ruim 13 jaar vast dankbaar zijn voor deze
openbaring.
En anderen ook, toch?
Ik kende dit niet, en ben wel blij met deze informatie.
Tot hoeveel jaar terug gaat je interesse?
--
____________________________________________
Bye, BugHunter.
Ruud Harmsen
2015-05-04 06:25:42 UTC
Permalink
Raw Message
Post by BugHunter
Post by Bart Dinnissen
Post by Flibsy
Post by m***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Het betekent: sub conditione Jacobi, en verwijst naar de brief van de
Apostel Jakobus: 'als de Heer het wil...'. Een soortgelijke toevoeging is: Deo volente.
Max. A. van Alphen zal je na ruim 13 jaar vast dankbaar zijn voor deze
openbaring.
En anderen ook, toch?
Ik kende dit niet, en ben wel blij met deze informatie.
Ik ook niet, ik ook.
Post by BugHunter
Tot hoeveel jaar terug gaat je interesse?
450 jaar, als altijd.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Flibsy
2015-05-03 16:32:42 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Bart Dinnissen
Post by Flibsy
Post by m***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Het betekent: sub conditione Jacobi, en verwijst naar de brief van de
Apostel Jakobus: 'als de Heer het wil...'. Een soortgelijke toevoeging is: Deo volente.
Max. A. van Alphen zal je na ruim 13 jaar vast dankbaar zijn voor deze
openbaring.
En anderen ook, toch?
Ik kende dit niet, en ben wel blij met deze informatie.
December 2013 werd de draad ook al rivaajvd hier met dezelfde informatie.
--
Flibsy
Izak van Langevelde
2015-05-04 10:17:38 UTC
Permalink
Raw Message
Post by m***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst ".. bent welkom op
X april, om xx.xx uur s.c.J..." Heeft iemand enig idee wat "s.c.J."
betekend? Bedankt,
Jaap
Het betekent: sub conditione Jacobi, en verwijst naar de brief van de
Apostel Jakobus: 'als de Heer het wil...'. Een soortgelijke toevoeging
is: Deo volente.
In goed Nederlands: "onder Jacobitisch voorbehoud"...
--
Grinnikend door het leven...
d***@gmail.com
2016-07-16 09:02:33 UTC
Permalink
Raw Message
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Betekent "sub conditione Jacobi", verwijst naar herkomst D.V. (Deo Volente). Zie onder D.V. op Wikipedia, daar staat ook s.c.j. uitgelegd.
https://nl.wikipedia.org/wiki/Deo_volente
Bart Dinnissen
2016-07-16 12:32:41 UTC
Permalink
Raw Message
Post by d***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Betekent "sub conditione Jacobi", verwijst naar herkomst D.V. (Deo Volente). Zie onder D.V. op Wikipedia, daar staat ook s.c.j. uitgelegd.
https://nl.wikipedia.org/wiki/Deo_volente
Het voorbehoud van Jakobus
Men gebruikt in christelijke omgeving soms wel de uitdrukking
onder het voorbehoud van Jakobus (Latijn: sub conditione Jacobi, afgekort s.c. of s.c.j.).
Deze uitdrukking wordt gebruikt bij bijvoorbeeld afspraken, om aan te geven dat men als mens
de toekomst niet onder controle heeft, maar afhankelijk is van God.
Welaan nu gij, die daar zegt: Wij zullen heden of morgen naar zulk een stad
reizen, en aldaar een jaar doorbrengen, en koopmanschap drijven, en winst doen.
Gij, die niet weet, wat morgen geschieden zal, want hoedanig is uw leven? Want het
is een damp, die voor een weinig tijds gezien wordt, en daarna verdwijnt. In plaats dat
gij zoudt zeggen: Indien de Heere wil, en wij leven zullen, zo zullen wij dit of dat doen.
Eveneens op basis van deze tekst wordt de vaker gehoorde toevoeging Deo volente gebruikt.
Ik kende dit niet, leuk om te weten.
--
Bart Dinnissen
Izak van Langevelde
2016-07-16 14:48:33 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Bart Dinnissen
Ik kende dit niet, leuk om te weten.
Ik kom uit een omgeving waar het, zeker vroeger, achter alle
toekomstplannen werd vermeld. Geloof me, zoiets wordt vervelend.
--
Grinnikend door het leven...
Flibsy
2016-07-16 17:59:51 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Bart Dinnissen
Post by d***@gmail.com
Onlangs kreeg ik een uitnodiging met daarop de tekst
".. bent welkom op X april, om xx.xx uur s.c.J..."
Heeft iemand enig idee wat "s.c.J." betekend?
Bedankt,
Jaap
Betekent "sub conditione Jacobi", verwijst naar herkomst D.V. (Deo Volente). Zie onder D.V. op Wikipedia, daar staat ook s.c.j. uitgelegd.
https://nl.wikipedia.org/wiki/Deo_volente
Het voorbehoud van Jakobus
Men gebruikt in christelijke omgeving soms wel de uitdrukking
onder het voorbehoud van Jakobus (Latijn: sub conditione Jacobi, afgekort s.c. of s.c.j.).
Deze uitdrukking wordt gebruikt bij bijvoorbeeld afspraken, om aan te geven dat men als mens
de toekomst niet onder controle heeft, maar afhankelijk is van God.
Welaan nu gij, die daar zegt: Wij zullen heden of morgen naar zulk een stad
reizen, en aldaar een jaar doorbrengen, en koopmanschap drijven, en winst doen.
Gij, die niet weet, wat morgen geschieden zal, want hoedanig is uw leven? Want het
is een damp, die voor een weinig tijds gezien wordt, en daarna verdwijnt. In plaats dat
gij zoudt zeggen: Indien de Heere wil, en wij leven zullen, zo zullen wij dit of dat doen.
Eveneens op basis van deze tekst wordt de vaker gehoorde toevoeging Deo volente gebruikt.
Ik kende dit niet, leuk om te weten.
Je had het in de vorige revivals op 28-12-2013 en 3-5-2015 gemist?
--
Flibsy
l***@gmail.com
2018-01-20 18:08:05 UTC
Permalink
Raw Message
sub conditione Jacobi. Wel Latijn en betekent: onder het voorbehoud van Jacobus. En dat is inderdaad als er voor die tijd niks geks gebeurt, of bij leven en welzijn of zo de Here wil en wij leven.
Luuk
2018-01-20 18:21:58 UTC
Permalink
Raw Message
Post by l***@gmail.com
sub conditione Jacobi. Wel Latijn en betekent: onder het voorbehoud van Jacobus. En dat is inderdaad als er voor die tijd niks geks gebeurt, of bij leven en welzijn of zo de Here wil en wij leven.
'ijs en weder dienende'

Maar dat stond ook al beschreven, net als dat 'zo de Here wil'

Overigens, de uitdrukking met toevoeging 'en wij leven', die ken is niet.

Ben ik dan toch in het zon(n/dig)e zuiden opgegroeid?
Izak van Langevelde
2018-01-20 18:40:17 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
Post by l***@gmail.com
sub conditione Jacobi. Wel Latijn en betekent: onder het voorbehoud
van Jacobus. En dat is inderdaad als er voor die tijd niks geks
gebeurt, of bij leven en welzijn of zo de Here wil en wij leven.
'ijs en weder dienende'
Maar dat stond ook al beschreven, net als dat 'zo de Here wil'
Overigens, de uitdrukking met toevoeging 'en wij leven', die ken is niet.
Is een rare constructie, je hoopt iets te gaan beleven, maar mocht je
vóór het heuglijk feit komen te overlijden, dan hoeft het voor jou niet
meer...
--
Grinnikend door het leven...
Luuk
2018-01-20 18:47:42 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Izak van Langevelde
Post by Luuk
Post by l***@gmail.com
sub conditione Jacobi. Wel Latijn en betekent: onder het voorbehoud
van Jacobus. En dat is inderdaad als er voor die tijd niks geks
gebeurt, of bij leven en welzijn of zo de Here wil en wij leven.
'ijs en weder dienende'
Maar dat stond ook al beschreven, net als dat 'zo de Here wil'
Overigens, de uitdrukking met toevoeging 'en wij leven', die ken is niet.
Is een rare constructie, je hoopt iets te gaan beleven, maar mocht je
vóór het heuglijk feit komen te overlijden, dan hoeft het voor jou niet
meer...
Ach, Google maar eens en 'de eindtijd', en wat de Christenen daarvan
vinden, dan is dat vanuit hun standpunt nog niet zo gek als het lijkt.
Izak van Langevelde
2018-01-20 18:59:45 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
Post by Izak van Langevelde
Post by Luuk
Post by l***@gmail.com
sub conditione Jacobi. Wel Latijn en betekent: onder het voorbehoud
van Jacobus. En dat is inderdaad als er voor die tijd niks geks
gebeurt, of bij leven en welzijn of zo de Here wil en wij leven.
'ijs en weder dienende'
Maar dat stond ook al beschreven, net als dat 'zo de Here wil'
Overigens, de uitdrukking met toevoeging 'en wij leven', die ken is niet.
Is een rare constructie, je hoopt iets te gaan beleven, maar mocht je
vóór het heuglijk feit komen te overlijden, dan hoeft het voor jou niet
meer...
Ach, Google maar eens en 'de eindtijd', en wat de Christenen daarvan
vinden, dan is dat vanuit hun standpunt nog niet zo gek als het lijkt.
YM 'sommige Christenen'...
--
Grinnikend door het leven...
Luuk
2018-01-21 15:20:10 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Izak van Langevelde
Post by Luuk
Post by Izak van Langevelde
Post by Luuk
Post by l***@gmail.com
sub conditione Jacobi. Wel Latijn en betekent: onder het voorbehoud
van Jacobus. En dat is inderdaad als er voor die tijd niks geks
gebeurt, of bij leven en welzijn of zo de Here wil en wij leven.
'ijs en weder dienende'
Maar dat stond ook al beschreven, net als dat 'zo de Here wil'
Overigens, de uitdrukking met toevoeging 'en wij leven', die ken is niet.
Is een rare constructie, je hoopt iets te gaan beleven, maar mocht je
vóór het heuglijk feit komen te overlijden, dan hoeft het voor jou niet
meer...
Ach, Google maar eens en 'de eindtijd', en wat de Christenen daarvan
vinden, dan is dat vanuit hun standpunt nog niet zo gek als het lijkt.
YM 'sommige Christenen'...
YM == You Mean ? (tsss, en dat in nl.taal!)
of staat dat ergens anders voor....

Maar om terug te komen op wat ik schreef:
Het is zelfs de vraag of ik Christenen met een hoofdletter moest
schrijven, wat ook al blijkt uit jou reactie 'sommige Christenen'
Izak van Langevelde
2018-01-21 16:31:41 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Luuk
Post by Izak van Langevelde
Post by Luuk
Post by Izak van Langevelde
Post by Luuk
Post by l***@gmail.com
sub conditione Jacobi. Wel Latijn en betekent: onder het
voorbehoud van Jacobus. En dat is inderdaad als er voor die tijd
niks geks gebeurt, of bij leven en welzijn of zo de Here wil en wij
leven.
'ijs en weder dienende'
Maar dat stond ook al beschreven, net als dat 'zo de Here wil'
Overigens, de uitdrukking met toevoeging 'en wij leven', die ken is niet.
Is een rare constructie, je hoopt iets te gaan beleven, maar mocht je
vóór het heuglijk feit komen te overlijden, dan hoeft het voor jou
niet meer...
Ach, Google maar eens en 'de eindtijd', en wat de Christenen daarvan
vinden, dan is dat vanuit hun standpunt nog niet zo gek als het lijkt.
YM 'sommige Christenen'...
YM == You Mean ? (tsss, en dat in nl.taal!)
Welkom op internet.
Post by Luuk
of staat dat ergens anders voor....
Vast wel, maar ik bedoelde joemien.
Post by Luuk
Het is zelfs de vraag of ik Christenen met een hoofdletter moest
schrijven, wat ook al blijkt uit jou reactie 'sommige Christenen'
Ik zou zeggen, maak een aparte thr^H^H^Hdraad aan en leef je uit.
--
Grinnikend door het leven...
Luuk
2018-01-21 18:22:45 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Izak van Langevelde
Post by Luuk
Post by Izak van Langevelde
Post by Luuk
Post by Izak van Langevelde
Post by Luuk
Post by l***@gmail.com
sub conditione Jacobi. Wel Latijn en betekent: onder het
voorbehoud van Jacobus. En dat is inderdaad als er voor die tijd
niks geks gebeurt, of bij leven en welzijn of zo de Here wil en wij
leven.
'ijs en weder dienende'
Maar dat stond ook al beschreven, net als dat 'zo de Here wil'
Overigens, de uitdrukking met toevoeging 'en wij leven', die ken is niet.
Is een rare constructie, je hoopt iets te gaan beleven, maar mocht je
vóór het heuglijk feit komen te overlijden, dan hoeft het voor jou
niet meer...
Ach, Google maar eens en 'de eindtijd', en wat de Christenen daarvan
vinden, dan is dat vanuit hun standpunt nog niet zo gek als het lijkt.
YM 'sommige Christenen'...
YM == You Mean ? (tsss, en dat in nl.taal!)
Welkom op internet.
Post by Luuk
of staat dat ergens anders voor....
Vast wel, maar ik bedoelde joemien.
Post by Luuk
Het is zelfs de vraag of ik Christenen met een hoofdletter moest
schrijven, wat ook al blijkt uit jou reactie 'sommige Christenen'
Ik zou zeggen, maak een aparte thr^H^H^Hdraad aan en leef je uit.
nee dank je ...

Loading...