Discussion:
Verdwijnt de zwager?
(te oud om op te antwoorden)
Pee Retinee
2018-05-11 20:40:33 UTC
Permalink
Raw Message
Het is zo langzamerhand schering en inslag: "schoonbroer" waar tot
voor kort (?) altijd "zwager" werd geschreven. Vraag me af waar die
ontwikkeling vandaan komt.

Interessant is ook wat er in het Etymologisch Woordenboek staat:
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]

"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".

|PR|
wugi
2018-05-11 21:30:52 UTC
Permalink
Raw Message
In Vlaanderen niet, er zijn er gewoon geen.
--
guido wugi
Bart Dinnissen
2018-05-11 22:38:45 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Het is zo langzamerhand schering en inslag: "schoonbroer" waar tot
voor kort (?) altijd "zwager" werd geschreven. Vraag me af waar die
ontwikkeling vandaan komt.
De ontwikkeling is mij ontgaan. Wij zeggen nog steeds zwager.
Post by Pee Retinee
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
|PR|
De vorm met behuwd kende ik ook niet, tot ik vorige week een akte moest overtypen van een Tilburgse
notaris uit 1864 waarin werd gesproken over "ouders en behuwdouders". Ik ken alleen schoonouders.
--
Bart Dinnissen
VanB
2018-05-11 22:50:40 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Bart Dinnissen
Post by Pee Retinee
Het is zo langzamerhand schering en inslag: "schoonbroer" waar tot
voor kort (?) altijd "zwager" werd geschreven. Vraag me af waar die
ontwikkeling vandaan komt.
De ontwikkeling is mij ontgaan. Wij zeggen nog steeds zwager.
Post by Pee Retinee
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
|PR|
De vorm met behuwd kende ik ook niet, tot ik vorige week een akte moest overtypen van een Tilburgse
notaris uit 1864 waarin werd gesproken over "ouders en behuwdouders". Ik ken alleen schoonouders.
Ik ook 2x.
Pee Retinee
2018-05-12 07:58:06 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Bart Dinnissen
Post by Pee Retinee
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
De vorm met behuwd kende ik ook niet, tot ik vorige week een akte
moest overtypen van een Tilburgse notaris uit 1864 waarin werd
gesproken over "ouders en behuwdouders".
Gelukkig nog net op tijd dus. ;-)
Post by Bart Dinnissen
Ik ken alleen schoonouders.
Waarom eigenlijk "schoon"? Het WNT geeft hier m.i. geen uitsluitsel
("In toepassingen die de gedachte aan behaaglijkheid of deugdelijkheid
gemeen hebben"), zeker niet gezien de negatieve associaties die het
woord "schoonmoeder" pleegt of geacht wordt op te wekken.

Misschien dan maar "aangetrouders"?

Overigens las ik kort geleden dat het begrip "ex-schoonouders" niet
bestaat, omdat aanverwantschap niet eindigt door een echtscheiding.

|PR|
h@wig
2018-05-12 13:07:48 UTC
Permalink
Raw Message
Pee Retinee:
[..]
Waarom eigenlijk "schoon"(ouders)?
Omdat 'schoon' in de Middeleeuwen ook de betekenis had van
'eerbiedwaardig'.
Het WNT geeft hier m.i. geen uitsluitsel
[..]

In het Frans is het belle-mère en beau-père, dus het zal een
leenvertaling zijn. Maar hoe komen de Fransen eraan?

"In het Frans werd beau ‘mooi’ al vanaf de 10e eeuw gebruikt in
hoffelijke aanspreekvormen en verschijnt het vanaf de 13e eeuw in
aanduidingen voor door een huwelijk in de familie tredende personen
(TLF)."

Zet "Etymologiebank.zoeken" maar eens bij je favorieten, daar wordt het
prima uitgelegd.

http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/schoon3
zeker niet gezien de negatieve associaties die het
woord "schoonmoeder" pleegt of geacht wordt op te wekken.
Negatief? In Den Bosch staan de schoonmoeders op een gouden voetstuk!
https://nl.wikipedia.org/wiki/Drakenfontein_(%27s-Hertogenbosch)
Misschien dan maar "aangetrouders"?
Overigens las ik kort geleden dat het begrip "ex-schoonouders" niet
bestaat, omdat aanverwantschap niet eindigt door een echtscheiding.
Tot de dood ons scheidt? Zo kom je er nooit van af. En hoe zou je ze
anders moeten noemen? En hoe verhoudt zich dat tot het erfrecht, zeker
als je tig keer getrouwd bent?
Bart Dinnissen
2018-05-12 17:00:57 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
[..]
Waarom eigenlijk "schoon"(ouders)?
Omdat 'schoon' in de Middeleeuwen ook de betekenis had van
'eerbiedwaardig'.
Het WNT geeft hier m.i. geen uitsluitsel
[..]
In het Frans is het belle-mère en beau-père, dus het zal een
leenvertaling zijn. Maar hoe komen de Fransen eraan?
"In het Frans werd beau ‘mooi’ al vanaf de 10e eeuw gebruikt in
hoffelijke aanspreekvormen en verschijnt het vanaf de 13e eeuw in
aanduidingen voor door een huwelijk in de familie tredende personen
(TLF)."
Da's leuk om te weten, welbedankt.
--
Bart Dinnissen
VanB
2018-05-12 19:43:49 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
[..]
Waarom eigenlijk "schoon"(ouders)?
Omdat 'schoon' in de Middeleeuwen ook de betekenis had van
'eerbiedwaardig'.
Ik zie ze vanmiddag. Ik zal het doorgeven.
Izak van Langevelde
2018-05-12 20:01:11 UTC
Permalink
Raw Message
Post by VanB
Post by ***@wig
[..]
Waarom eigenlijk "schoon"(ouders)?
Omdat 'schoon' in de Middeleeuwen ook de betekenis had van
'eerbiedwaardig'.
Ik zie ze vanmiddag. Ik zal het doorgeven.
Ik zou ze voor alle zekerheid maar van binnen en buiten afspuiten...
--
Grinnikend door het leven...
VanB
2018-05-12 20:47:04 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Izak van Langevelde
Post by VanB
Post by ***@wig
[..]
Waarom eigenlijk "schoon"(ouders)?
Omdat 'schoon' in de Middeleeuwen ook de betekenis had van
'eerbiedwaardig'.
Ik zie ze vanmiddag. Ik zal het doorgeven.
Ik zou ze voor alle zekerheid maar van binnen en buiten afspuiten...
Dat doe ik eigenlijk altijd al wel.
Pee Retinee
2018-05-13 07:39:10 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
Het WNT geeft hier m.i. geen uitsluitsel
In het Frans is het belle-mère en beau-père, dus het zal een
leenvertaling zijn. Maar hoe komen de Fransen eraan?
"In het Frans werd beau ‘mooi’ al vanaf de 10e eeuw gebruikt in
hoffelijke aanspreekvormen en verschijnt het vanaf de 13e eeuw in
aanduidingen voor door een huwelijk in de familie tredende personen
(TLF)."
Zet "Etymologiebank.zoeken" maar eens bij je favorieten, daar wordt
het prima uitgelegd.
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/schoon3
Favorieten heb ik niet, maar ik zal het bij mijn bookmarks zetten.
Bedankt voor de referentie.
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
zeker niet gezien de negatieve associaties die het
woord "schoonmoeder" pleegt of geacht wordt op te wekken.
Negatief? In Den Bosch staan de schoonmoeders op een gouden voetstuk!
https://nl.wikipedia.org/wiki/Drakenfontein_(%27s-Hertogenbosch)
Schoonmoeders met draken associeren lijkt me juist een bevestiging
van de gebruikelijke opvatting... En als ik dat gevaarte zo bekijk
zitten ze daar hoog en veilig. :-)
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
Overigens las ik kort geleden dat het begrip "ex-schoonouders" niet
bestaat, omdat aanverwantschap niet eindigt door een echtscheiding.
Tot de dood ons scheidt? Zo kom je er nooit van af.
Inderdaad. BW 1:3 lid 3:
"Door het eindigen van het huwelijk of geregistreerd partnerschap
wordt de aanverwantschap niet opgeheven."
Post by ***@wig
En hoe zou je ze anders moeten noemen?
Ik denk niet dat er een officiële aanduiding voor is. Merk overigens
op dat, als de ene partner komt te overlijden, de andere partner over
"mijn schoonouders" pleegt te blijven spreken. In elk geval totdat
er een nieuwe partner in beeld is gekomen.
Post by ***@wig
En hoe verhoudt zich dat tot het erfrecht, zeker als je tig keer
getrouwd bent?
Net als alle andere aanverwanten zijn zij geen erfgenamen, tenzij ze
in een testament tot erfgenamen zijn benoemd.

|PR|
h@wig
2018-05-13 13:53:24 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
Het WNT geeft hier m.i. geen uitsluitsel
In het Frans is het belle-mère en beau-père, dus het zal een
leenvertaling zijn. Maar hoe komen de Fransen eraan?
"In het Frans werd beau ‘mooi’ al vanaf de 10e eeuw gebruikt in
hoffelijke aanspreekvormen en verschijnt het vanaf de 13e eeuw in
aanduidingen voor door een huwelijk in de familie tredende personen
(TLF)."
Zet "Etymologiebank.zoeken" maar eens bij je favorieten, daar wordt
het prima uitgelegd.
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/schoon3
Favorieten heb ik niet, maar ik zal het bij mijn bookmarks zetten.
Bedankt voor de referentie.
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
zeker niet gezien de negatieve associaties die het
woord "schoonmoeder" pleegt of geacht wordt op te wekken.
Negatief? In Den Bosch staan de schoonmoeders op een gouden voetstuk!
https://nl.wikipedia.org/wiki/Drakenfontein_(%27s-Hertogenbosch)
Schoonmoeders met draken associeren lijkt me juist een bevestiging
van de gebruikelijke opvatting... En als ik dat gevaarte zo bekijk
zitten ze daar hoog en veilig. :-)
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
Overigens las ik kort geleden dat het begrip "ex-schoonouders" niet
bestaat, omdat aanverwantschap niet eindigt door een echtscheiding.
Tot de dood ons scheidt? Zo kom je er nooit van af.
"Door het eindigen van het huwelijk of geregistreerd partnerschap
wordt de aanverwantschap niet opgeheven."
Post by ***@wig
En hoe zou je ze anders moeten noemen?
Ik denk niet dat er een officiële aanduiding voor is. Merk overigens
op dat, als de ene partner komt te overlijden, de andere partner over
"mijn schoonouders" pleegt te blijven spreken.
In elk geval totdat
er een nieuwe partner in beeld is gekomen.
Das waar. Maar als je man/vrouw komt te overlijden zou het ook vreemd
zijn om te spreken van je ex man/vrouw.
"Met mijn ex-schoonzusje heb ik nog veel kontakt". Moet kunnen, maar
het bekt niet. Ik zeg liever 'de ex van mijn broer'. Ongeacht hoe de
band met haar is/was geeft dat meer de huidige situatie weer, al klinkt
het wat afstandelijker. Ex-schoonouders zou ik ook niet zeggen. Wel de
ouders van mijn ex. Mocht ik die nog ooit krijgen:)
De Engelsen noemen hun schoonmoeder mother-in-law. Alhoewel
mother-by-law meer voor de hand ligt.
Post by Pee Retinee
Post by ***@wig
En hoe verhoudt zich dat tot het erfrecht, zeker als je tig keer
getrouwd bent?
Net als alle andere aanverwanten zijn zij geen erfgenamen, tenzij ze
in een testament tot erfgenamen zijn benoemd.
Oja. Ik verwar aanverwantschap met bloedverwantschap.
wugi
2018-05-13 14:59:43 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
Ik denk niet dat er een officiële aanduiding voor is. Merk overigens
op dat, als de ene partner komt te overlijden, de andere partner over
"mijn schoonouders" pleegt te blijven spreken.
In elk geval totdat
er een nieuwe partner in beeld is gekomen.
Das waar. Maar als je man/vrouw komt te overlijden zou het ook vreemd
zijn om te spreken van je ex man/vrouw.
"Met mijn ex-schoonzusje heb ik nog veel kontakt". Moet kunnen, maar
het bekt niet. Ik zeg liever 'de ex van mijn broer'.
Ah, ik dacht de zus van je ex.

En wat met ex- halfbroers en stiefzussen, en hun eega's, en exen?
Mijn ex-halfzus en haar ex, mijn exhalfexschoonbroer?
--
guido wugi
h@wig
2018-05-13 18:06:49 UTC
Permalink
Raw Message
Post by wugi
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
Ik denk niet dat er een officiële aanduiding voor is. Merk overigens
op dat, als de ene partner komt te overlijden, de andere partner over
"mijn schoonouders" pleegt te blijven spreken.
In elk geval totdat
er een nieuwe partner in beeld is gekomen.
Das waar. Maar als je man/vrouw komt te overlijden zou het ook vreemd
zijn om te spreken van je ex man/vrouw.
"Met mijn ex-schoonzusje heb ik nog veel kontakt". Moet kunnen, maar
het bekt niet. Ik zeg liever 'de ex van mijn broer'.
Ah, ik dacht de zus van je ex.
Als ik een ex had, kon dat ook.
Post by wugi
En wat met ex- halfbroers en stiefzussen, en hun eega's, en exen?
Mijn ex-halfzus en haar ex, mijn exhalfexschoonbroer?
Met een halfbroer/zus deel je een gemeenschappelijke ouder, itt een
stiefzus/broer. Dat blijft zo. Die zwager is dan een ex van je halfzus.
Tis toch zo simpel:)
Ik heb een vriendin die haat het woord stiefmoeder, waar ik me iets bij
kan voorsetllen. Ze noemt zich een bonusmoeder met een kadokind. Of
andersom, dat wil ik kwijt zijn.
Dirk T. Verbeek
2018-05-13 20:17:46 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Ik heb een vriendin die haat het woord stiefmoeder, waar ik me iets bij
kan voorsetllen. Ze noemt zich een bonusmoeder met een kadokind. Of
andersom, dat wil ik kwijt zijn.
Over schoonmoeder gevoelens:
In Duitsland zie ik regelmatig vrachtwagens rijden met een grote reclame
foto achterop.

De tekst is altijd "We transport everything".

Een van de "foto's" is van een Neushoorn met een grote rode strik om
zijn hoorn en een kaartje waarop staat "For mother in law,
From Julia"
Pee Retinee
2018-05-14 08:45:52 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Dirk T. Verbeek
In Duitsland zie ik regelmatig vrachtwagens rijden met een grote reclame
foto achterop.
De tekst is altijd "We transport everything".
Een van de "foto's" is van een Neushoorn met een grote rode strik om
zijn hoorn en een kaartje waarop staat "For mother in law, From Julia"
Leuk kadootje: neushoornhoorn is zijn gewicht in goud waard.

|PR|
Pee Retinee
2018-05-14 09:14:29 UTC
Permalink
Raw Message
Loading Image...

|PR|
Pee Retinee
2018-05-14 08:37:20 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Ik heb een vriendin die haat het woord stiefmoeder
Ze is bij lange na niet de enige: het klinkt toch wel erg
als surrogaat. Of in hedendaags taalgebruik: "nepmoeder".
Post by ***@wig
Ze noemt zich een bonusmoeder met een kadokind. Of
andersom, dat wil ik kwijt zijn.
Leuk gevonden, maar het lost niks op. Integendeel zelfs:
"bonus" wekt associaties met graaiende bestuursvoorzitters.
En dat "kado" kan best wel eens tegenvallen als er sprake
is van vecht-exen en omgangsregelingen. Maar goed, "bonus"
en "kado" geven wel de indruk van goede verhoudingen.

|PR|
Pee Retinee
2018-05-14 08:07:24 UTC
Permalink
Raw Message
Post by wugi
Post by ***@wig
"Met mijn ex-schoonzusje heb ik nog veel kontakt". Moet kunnen,
maar het bekt niet. Ik zeg liever 'de ex van mijn broer'.
Ah, ik dacht de zus van je ex.
Die telt ook.
Post by wugi
En wat met ex- halfbroers en stiefzussen, en hun eega's, en exen?
En wat als je ex alweer is gescheiden? De ex van je ex?

|PR|
Flibsy
2018-05-14 13:20:43 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Post by wugi
Post by ***@wig
"Met mijn ex-schoonzusje heb ik nog veel kontakt". Moet kunnen,
maar het bekt niet. Ik zeg liever 'de ex van mijn broer'.
Ah, ik dacht de zus van je ex.
Die telt ook.
Post by wugi
En wat met ex- halfbroers en stiefzussen, en hun eega's, en exen?
En wat als je ex alweer is gescheiden? De ex van je ex?
Met je ex-ex is het weer aan.
--
Flibsy
Pee Retinee
2018-05-14 07:50:00 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
Post by Pee Retinee
Ik denk niet dat er een officiële aanduiding voor is. Merk overigens
op dat, als de ene partner komt te overlijden, de andere partner over
"mijn schoonouders" pleegt te blijven spreken.
In elk geval totdat er een nieuwe partner in beeld is gekomen.
Das waar. Maar als je man/vrouw komt te overlijden zou het ook vreemd
zijn om te spreken van je ex man/vrouw.
Dat zou inderdaad wel erg afstandelijk klinken en zelfs verkeerde
(of waarschijnlijk verkeerde) gedachten doen postvatten.
Post by ***@wig
"Met mijn ex-schoonzusje heb ik nog veel kontakt". Moet kunnen, maar
het bekt niet. Ik zeg liever 'de ex van mijn broer'.
Misschien zit het in dat "ex". Met "mijn vroegere schoonzus" zou
ik geen moeite hebben. Taalkundig dan. ;-)
Post by ***@wig
Ongeacht hoe de band met haar is/was geeft dat meer de huidige situatie
weer, al klinkt het wat afstandelijker. Ex-schoonouders zou ik ook niet
zeggen. Wel de ouders van mijn ex.
Lijkt mij ook de beste optie.
Post by ***@wig
Mocht ik die nog ooit krijgen:)
Schoonouders krijg je: ze zijn tenslotte bij de koop inbegrepen.
Ex-schoonouders krijg je niet; ze worden ook niet genoemd bij de
ontbindende voorwaarden van het koopcontract. Misschien dat ze
daarom niet bestaan. ;-)
Post by ***@wig
De Engelsen noemen hun schoonmoeder mother-in-law. Alhoewel
mother-by-law meer voor de hand ligt.
Engelsen duiden schoonfamilieleden aan als "in-laws". Als ze het
over "by-laws" hebben, dan hebben ze het over heel iets anders:
verordeningen, regels, enz. Wat dan overigens wel weer vaak met
schoonmoeders wordt geassocieerd. :-)

|PR|
Ruud Harmsen
2018-05-12 22:01:32 UTC
Permalink
Raw Message
Sat, 12 May 2018 09:58:06 +0200: Pee Retinee
Post by Pee Retinee
Post by Bart Dinnissen
Post by Pee Retinee
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
De vorm met behuwd kende ik ook niet, tot ik vorige week een akte
moest overtypen van een Tilburgse notaris uit 1864 waarin werd
gesproken over "ouders en behuwdouders".
Gelukkig nog net op tijd dus. ;-)
Post by Bart Dinnissen
Ik ken alleen schoonouders.
Waarom eigenlijk "schoon"?
Een leenvertaling uit het Frans uiteraard, beau-frère.
Post by Pee Retinee
Het WNT geeft hier m.i. geen uitsluitsel
("In toepassingen die de gedachte aan behaaglijkheid of deugdelijkheid
gemeen hebben"), zeker niet gezien de negatieve associaties die het
woord "schoonmoeder" pleegt of geacht wordt op te wekken.
Misschien dan maar "aangetrouders"?
Overigens las ik kort geleden dat het begrip "ex-schoonouders" niet
bestaat, omdat aanverwantschap niet eindigt door een echtscheiding.
|PR|
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
joh
2018-05-13 13:01:34 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Post by Bart Dinnissen
Post by Pee Retinee
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
De vorm met behuwd kende ik ook niet, tot ik vorige week een akte
moest overtypen van een Tilburgse notaris uit 1864 waarin werd
gesproken over "ouders en behuwdouders".
Gelukkig nog net op tijd dus. ;-)
Post by Bart Dinnissen
Ik ken alleen schoonouders.
Waarom eigenlijk "schoon"? Het WNT geeft hier m.i. geen uitsluitsel
("In toepassingen die de gedachte aan behaaglijkheid of deugdelijkheid
gemeen hebben"), zeker niet gezien de negatieve associaties die het
woord "schoonmoeder" pleegt of geacht wordt op te wekken.
Misschien dan maar "aangetrouders"?
Overigens las ik kort geleden dat het begrip "ex-schoonouders" niet
bestaat, omdat aanverwantschap niet eindigt door een echtscheiding.
|PR|
Die 'omdat' lijkt me niet terecht.
De taal laat zich niet de wet voorschrijven door de wet.

Ex-schoonstiefmoeder, ook een mooie.
Ruud Harmsen
2018-05-12 22:00:33 UTC
Permalink
Raw Message
Fri, 11 May 2018 22:40:33 +0200: Pee Retinee
Post by Pee Retinee
Het is zo langzamerhand schering en inslag: "schoonbroer" waar tot
voor kort (?) altijd "zwager" werd geschreven. Vraag me af waar die
ontwikkeling vandaan komt.
Uit België uiteraard.
Post by Pee Retinee
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
|PR|
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Dirk T. Verbeek
2018-05-13 19:28:44 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Pee Retinee
Het is zo langzamerhand schering en inslag: "schoonbroer" waar tot
voor kort (?) altijd "zwager" werd geschreven. Vraag me af waar die
ontwikkeling vandaan komt.
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
|PR|
Buiten Belgische publicaties heb ik schoonbroer eigenlijk nooit gezien.
VanB
2018-05-13 19:44:36 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Dirk T. Verbeek
Post by Pee Retinee
Het is zo langzamerhand schering en inslag: "schoonbroer" waar tot
voor kort (?) altijd "zwager" werd geschreven. Vraag me af waar die
ontwikkeling vandaan komt.
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
|PR|
Buiten Belgische publicaties heb ik schoonbroer eigenlijk nooit gezien.
Ik hoor Nederlanders het wel eens zeggen en vind het dan altijd heel
laag opgeleid klinken, ondanks de voor de hand liggende analogie met
schoonzus.
wugi
2018-05-13 19:54:00 UTC
Permalink
Raw Message
Post by VanB
Post by Dirk T. Verbeek
Post by Pee Retinee
Het is zo langzamerhand schering en inslag: "schoonbroer" waar tot
voor kort (?) altijd "zwager" werd geschreven. Vraag me af waar die
ontwikkeling vandaan komt.
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
|PR|
Buiten Belgische publicaties heb ik schoonbroer eigenlijk nooit gezien.
Ik hoor Nederlanders het wel eens zeggen en vind het dan altijd heel
laag opgeleid klinken, ondanks de voor de hand liggende analogie met
schoonzus.
Bij mij werkt "zwager" meteen op de lachspieren, en rinkelt het belletje
"Hoest met uw zwaa-ger, Jonkheer Van Zuylen, kdacht dattie bij de Bretse
ambasssaade vvas".
--
guido wugi
VanB
2018-05-13 20:02:01 UTC
Permalink
Raw Message
Post by wugi
Post by VanB
Post by Dirk T. Verbeek
Post by Pee Retinee
Het is zo langzamerhand schering en inslag: "schoonbroer" waar tot
voor kort (?) altijd "zwager" werd geschreven. Vraag me af waar die
ontwikkeling vandaan komt.
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
|PR|
Buiten Belgische publicaties heb ik schoonbroer eigenlijk nooit gezien.
Ik hoor Nederlanders het wel eens zeggen en vind het dan altijd heel
laag opgeleid klinken, ondanks de voor de hand liggende analogie met
schoonzus.
Bij mij werkt "zwager" meteen op de lachspieren, en rinkelt het belletje
"Hoest met uw zwaa-ger, Jonkheer Van Zuylen, kdacht dattie bij de Bretse
ambasssaade vvas".
In nl-nl is het niet bekakt, maar de standaard. Daarom is het raar als
een Nederlander schoonbroer zegt.
BugHunter
2018-05-13 20:19:24 UTC
Permalink
Raw Message
Post by VanB
Post by wugi
Post by VanB
Post by Dirk T. Verbeek
Post by Pee Retinee
Het is zo langzamerhand schering en inslag: "schoonbroer" waar tot
voor kort (?) altijd "zwager" werd geschreven. Vraag me af waar die
ontwikkeling vandaan komt.
schoonbroer zwager 1555 [Claes]
schoondochter behuwddochter 1477 [mnw]
schoonmoeder behuwdmoeder 1477 [mnw]
schoonvader behuwdvader 1477 [mnw]
schoonzoon behuwdzoon 1470 [mnw]
schoonzuster behuwdzuster 1555 [Claes]
"schoonbroer" is dus de enige die niet naar "behuwd..." wijst, maar
naar de aparte vorm "zwager".
|PR|
Buiten Belgische publicaties heb ik schoonbroer eigenlijk nooit gezien.
Ik hoor Nederlanders het wel eens zeggen en vind het dan altijd heel
laag opgeleid klinken, ondanks de voor de hand liggende analogie met
schoonzus.
Bij mij werkt "zwager" meteen op de lachspieren, en rinkelt het belletje
"Hoest met uw zwaa-ger, Jonkheer Van Zuylen, kdacht dattie bij de Bretse
ambasssaade vvas".
In nl-nl is het niet bekakt, maar de standaard. Daarom is het raar als
een Nederlander schoonbroer zegt.
Waar komt 'even mn zwager een hand geven' vandaan?
--
\ / http://nieuwsgroepen.tk
-------------///----------------------------------
/ \ Bye, BugHunter
h@wig
2018-05-14 04:20:36 UTC
Permalink
Raw Message
BugHunter:
[..]
Post by BugHunter
Waar komt 'even mn zwager een hand geven' vandaan?
Die schoonzoon klinkt frisser. Vandaar.
NNK
2018-05-14 06:55:28 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ***@wig
[..]
Post by BugHunter
Waar komt 'even mn zwager een hand geven' vandaan?
Die schoonzoon klinkt frisser. Vandaar.
Je hebt ook nog kutzwagers. Maar dat zijn niet echt frisse jongens.
--
NNK
Pee Retinee
2018-05-14 09:13:05 UTC
Permalink
Raw Message
Post by NNK
Post by ***@wig
Post by BugHunter
Waar komt 'even mn zwager een hand geven' vandaan?
Die schoonzoon klinkt frisser. Vandaar.
Je hebt ook nog kutzwagers. Maar dat zijn niet echt frisse jongens.
Daar kan de betrokkene vóór de intake het beste over oordelen.

|PR|
Loading...