Discussion:
georven
(te oud om op te antwoorden)
Henry
2004-01-02 11:08:59 UTC
Permalink
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Media Voice Productions
2004-01-02 11:27:52 UTC
Permalink
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
Het mag nog allebei...

bron: taalunieversum.org

erven erfde geërfd
erven orf georven

Bij 'erven' komen de sterke vormen 'orf' en 'georven' voor. De eerste vorm is
zonder uitzondering grappig bedoeld, de tweede wordt ook gebruikt zonder die
bijbedoeling.

Kortom... kies maar ;-)

Edo
PaulvO
2004-01-02 11:32:40 UTC
Permalink
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Vergelijk:

Erven => georven
Bederven => bedorven

en

Erven => geërfd
Kerven => gekerfd.

Er zal ongetwijfeld een uitdrukking zijn voor een dergelijk werkwoord
dat op twee manieren vervoegd kan worden.
--
PaulvO
Bert L.
2004-01-02 14:50:53 UTC
Permalink
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
en
Erven => geërfd
Kerven => gekerfd.
Zuigen => gezogen
Stofzuigen = stofgezogen?
--
Posted by news://news.nb.nu
Scorle
2004-01-02 04:19:55 UTC
Permalink
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
Bederven bedierf bedorven
Erven ierf georven

Nee, toch niet zo'n mooie analogie?

Gerard.
PaulvO
2004-01-02 16:46:16 UTC
Permalink
Post by Scorle
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
Bederven bedierf bedorven
Erven ierf georven
Nee, toch niet zo'n mooie analogie?
Zie de posting van Johannes, van 14:42.
--
PaulvO

mailto: alleen in deze newsgroup
Scorle
2004-01-02 08:35:52 UTC
Permalink
Post by PaulvO
Post by Scorle
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
Bederven bedierf bedorven
Erven ierf georven
Nee, toch niet zo'n mooie analogie?
Zie de posting van Johannes, van 14:42.
Inderdaad, na wat repeteren van de bovenstaande
werkwoordsvormen vond ik het al herkenbaarder
klinken. Niet in het minst omdat allerlei werkwoorden
met *erven de vormen *ierf en *orven hebben.
Ierf voegt (Westfries?) zelfs nog beter dan orf.

Gerard.
MTL
2004-01-02 21:29:45 UTC
Permalink
"Scorle" <***@quicknet.nl> meldde hier:

[...]
Post by Scorle
Inderdaad, na wat repeteren van de bovenstaande
werkwoordsvormen vond ik het al herkenbaarder
klinken. Niet in het minst omdat allerlei werkwoorden
"niet het minst" zul je bedoelen (= "met name").

"niet in het minst" betekent "helemaal niet", "geenszins".
Post by Scorle
met *erven de vormen *ierf en *orven hebben.
Ierf voegt (Westfries?) zelfs nog beter dan orf.
Maar 99% van de NLstaligen halen beide uitdrukkingen
vrolijk en constant door elkaar.
Dus het is niet in het minst hinderlijk.

http://leerlingen.hetassink.nl/nederlands/stijlfouten/contextfout.htm
"niet het minst-niet in het minst (niet het minst: vooral, met name;
niet in het minst: absoluut niet.)
- Het heengaan van dr. M. is een zware slag, niet het minst voor zijn groot gezin.
- De talrijke tegenslagen ontmoedigden hem niet in het minst."

MTL
Scorle
2004-01-03 12:24:40 UTC
Permalink
Post by MTL
[...]
Post by Scorle
Inderdaad, na wat repeteren van de bovenstaande
werkwoordsvormen vond ik het al herkenbaarder
klinken. Niet in het minst omdat allerlei werkwoorden
"niet het minst" zul je bedoelen (= "met name").
"niet in het minst" betekent "helemaal niet", "geenszins".
Als iets "in het minst" is, is het heel weinig, naderend tot nul.
Als niets dan "in het minst" is dan is het dus vrijwel "niet niets"
dus "heel veel" ofwel "vooral" of zelfs "met name"

Ik zie niet zoveel verschil behalve dat "in" onnodig is.

Gerard.
MTL
2004-01-04 00:58:38 UTC
Permalink
Post by Scorle
Post by MTL
[...]
Post by Scorle
Inderdaad, na wat repeteren van de bovenstaande
werkwoordsvormen vond ik het al herkenbaarder
klinken. Niet in het minst omdat allerlei werkwoorden
"niet het minst" zul je bedoelen (= "met name").
"niet in het minst" betekent "helemaal niet", "geenszins".
Als iets "in het minst" is, is het heel weinig, naderend tot nul.
Jawel.
Post by Scorle
Als niets dan "in het minst" is dan is het dus vrijwel "niet niets"
dus "heel veel" ofwel "vooral" of zelfs "met name"
Ik zie niet zoveel verschil behalve dat "in" onnodig is.
Je bent niet de enige!

MTL
Michel Martens
2004-01-02 21:19:44 UTC
Permalink
PaulvO schreef op Fri, 2 Jan 2004 17:46:16 +0100 in de nieuwsgroep
nl.taal
Post by PaulvO
Post by Scorle
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
Bederven bedierf bedorven
Erven ierf georven
Nee, toch niet zo'n mooie analogie?
Zie de posting van Johannes, van 14:42.
Je bedoelt Johannes 14:24?

"Die Mij niet liefheeft, die bewaart Mijn woorden niet; en het woord
"dat gijlieden hoort, is het Mijne niet, maar des Vaders, Die Mij
"gezonden heeft
Christa
2004-01-02 21:39:14 UTC
Permalink
Post by Michel Martens
Post by PaulvO
Zie de posting van Johannes, van 14:42.
Je bedoelt Johannes 14:24?
"Die Mij niet liefheeft, die bewaart Mijn woorden niet;
X no-archive: yes?
--
Toch is 'r kauw jonger
Ernie Ramaker
2004-01-02 21:44:16 UTC
Permalink
Post by Christa
Post by Michel Martens
"Die Mij niet liefheeft, die bewaart Mijn woorden niet;
X no-archive: yes?
Wegwomt.
--
Han et' ikkje bork, som heve braud.
Wie brood heeft, die eet geen boomschors.
- Noors spreekwoord
Peter Elderson
2004-01-02 21:50:09 UTC
Permalink
Post by Ernie Ramaker
Post by Christa
Post by Michel Martens
"Die Mij niet liefheeft, die bewaart Mijn woorden niet;
X no-archive: yes?
Wegwomt.
Wijwater?
Luc
2004-01-02 21:57:57 UTC
Permalink
On Fri, 02 Jan 2004 22:50:09 +0100, Peter Elderson
Post by Peter Elderson
Post by Ernie Ramaker
Post by Christa
Post by Michel Martens
"Die Mij niet liefheeft, die bewaart Mijn woorden niet;
X no-archive: yes?
Wegwomt.
Wijwater?
Of wijwhisky.
Ernie Ramaker
2004-01-02 22:06:47 UTC
Permalink
Post by Peter Elderson
Post by Ernie Ramaker
Wegwomt.
Wijwater?
De eerste twee^Wdrie^Wtwee^Wdrie^Wtwee letters zijn goed.
--
D'er leidt hava sterke armar og inkje til å gjera.
Het is zonde om sterke armen te hebben en niks te doen.

- Noors spreekwoord
Peter Elderson
2004-01-02 22:48:46 UTC
Permalink
Post by Ernie Ramaker
Post by Peter Elderson
Post by Ernie Ramaker
Wegwomt.
Wijwater?
De eerste twee^Wdrie^Wtwee^Wdrie^Wtwee letters zijn goed.
Ah! Dan is het wijtingsoep.
Herman Elderson
2004-01-03 09:45:25 UTC
Permalink
Post by Peter Elderson
Post by Ernie Ramaker
Post by Peter Elderson
Post by Ernie Ramaker
Wegwomt.
Wijwater?
De eerste twee^Wdrie^Wtwee^Wdrie^Wtwee letters zijn goed.
Ah! Dan is het wijtingsoep.
Joh, doe nou niet net alsof je niet weet wat het is. Iedereen weet allang
dat het om wijbier gaat.
--
Herman Elderson
PaulvO
2004-01-02 22:26:25 UTC
Permalink
Post by Michel Martens
PaulvO schreef op Fri, 2 Jan 2004 17:46:16 +0100 in de nieuwsgroep
nl.taal
Post by PaulvO
Post by Scorle
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
Bederven bedierf bedorven
Erven ierf georven
Nee, toch niet zo'n mooie analogie?
Zie de posting van Johannes, van 14:42.
Je bedoelt Johannes 14:24?
"Die Mij niet liefheeft, die bewaart Mijn woorden niet; en het woord
"dat gijlieden hoort, is het Mijne niet, maar des Vaders, Die Mij
"gezonden heeft
Neen, Johannes 14:42 (of gaat hoofdstuk 14 niet tot vers 42?)
--
PaulvO

mailto: alleen in deze newsgroup
Johannes
2004-01-03 00:15:17 UTC
Permalink
Post by PaulvO
Post by Michel Martens
PaulvO schreef op Fri, 2 Jan 2004 17:46:16 +0100 in de nieuwsgroep
nl.taal
Post by PaulvO
Post by Scorle
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
Bederven bedierf bedorven
Erven ierf georven
Nee, toch niet zo'n mooie analogie?
Zie de posting van Johannes, van 14:42.
Je bedoelt Johannes 14:24?
"Die Mij niet liefheeft, die bewaart Mijn woorden niet; en het woord
"dat gijlieden hoort, is het Mijne niet, maar des Vaders, Die Mij
"gezonden heeft
Neen, Johannes 14:42 (of gaat hoofdstuk 14 niet tot vers 42?)
Nee, tot en met vers 31.
Loekie Ratelkous
2004-01-03 00:57:44 UTC
Permalink
Post by Michel Martens
PaulvO schreef op Fri, 2 Jan 2004 17:46:16 +0100 in de nieuwsgroep
nl.taal
Post by PaulvO
Post by Scorle
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
Bederven bedierf bedorven
Erven ierf georven
Nee, toch niet zo'n mooie analogie?
Zie de posting van Johannes, van 14:42.
Je bedoelt Johannes 14:24?
"Die Mij niet liefheeft, die bewaart Mijn woorden niet; en het woord
"dat gijlieden hoort, is het Mijne niet, maar des Vaders, Die Mij
"gezonden heeft
:-)
Hiervoor had ik ook best nog een bijbel in huis willen hebben.
Staat er nergens een on-line?

L.
Bart Dinnissen
2004-01-03 02:04:23 UTC
Permalink
Post by Loekie Ratelkous
Post by Michel Martens
Je bedoelt Johannes 14:24?
"Die Mij niet liefheeft, die bewaart Mijn woorden niet; en het woord
"dat gijlieden hoort, is het Mijne niet, maar des Vaders, Die Mij
"gezonden heeft
Hiervoor had ik ook best nog een bijbel in huis willen hebben.
Staat er nergens een on-line?
http://www.statenvertaling.net/
http://www.biblija.net/biblija.cgi?lang=nl

... en vele anderen.

Hint: www.google.com "bijbel online" ;-)
--
Bart
Michel Martens
2004-01-02 21:16:11 UTC
Permalink
PaulvO schreef op Fri, 2 Jan 2004 12:32:40 +0100 in de nieuwsgroep
nl.taal
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
en
Erven => geërfd
Kerven => gekerfd.
Met dit verschil dat het in de Middeleeuwen al 'bedorven' was maar dat
de vorm 'georven' tamelijk recent is. In Verschueren 10 (1996) wordt
hij nog als gemeenzaam taalgebruik aangemerkt. Zelf heb ik hem al
horen gebruiken in de Antwerpse Kempen.
Post by PaulvO
Er zal ongetwijfeld een uitdrukking zijn voor een dergelijk werkwoord
dat op twee manieren vervoegd kan worden.
Ben benieuwd.
--
Michel.
Hans Kamp
2004-01-04 22:43:14 UTC
Permalink
Post by PaulvO
mailto: alleen in deze newsgroup
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Volgens mijn ptg mag het allebei.
Erven => georven
Bederven => bedorven
Echter:

Derven -> gederfd: gederfde inkomsten.

Hans Kamp.
Johannes
2004-01-02 11:57:47 UTC
Permalink
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
"Officieel" is het 'erven-geërfd'.
Volgens VD komt 'orf-georven' wel voor in volkstaal en schertsend
taalgebruik.
Maar ook dat is natuurlijk een aspect van de Nederlandse taal.
Ik meen soms ook wel 'ierf-georven' te hebben opgevangen (analoog aan
'wierf-geworven' en 'stierf-gestorven').
Johannes
2004-01-02 13:42:26 UTC
Permalink
Post by Johannes
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
"Officieel" is het 'erven-geërfd'.
Volgens VD komt 'orf-georven' wel voor in volkstaal en schertsend
taalgebruik.
Maar ook dat is natuurlijk een aspect van de Nederlandse taal.
Ik meen soms ook wel 'ierf-georven' te hebben opgevangen (analoog aan
'wierf-geworven' en 'stierf-gestorven').
Ik ben er nog eens verder ingedoken.
Het WNT, dat de woordenschat vanaf ongeveer het jaar 1500 behandelt,
besteedt bijna elf kolommen aan het werkwoord 'erven' en geeft tal van
(oude) citaten met hun vindplaatsen. Zie WNT, deel III, derde stuk, kolommen
4218 tot en met 4228. Het WNT noemt 'erven' een ZWAK werkwoord, dus:
erven-erfde-geërfd. En geeft ook geen voorbeelden van een sterke vervoeging.
Die moet dus welhaast een recente taalontwikkeling zijn. En omdat die nooit
overal tegelijk en overal even sterk plaatsvindt, wordt zo'n
taalontwikkeling mogelijk ervaren als volks taalgebruik, schertsend
(opzettelijk zoals het eigenlijk niet moet) taalgebruik, dialect of
regiolect.
Waar ik vandaan kom (Zuidoost-Noord-Brabant), hoor ik vrij vaak 'erven' in
de sterke verbuiging.
Ik heb er het boek "Dialekt van Kempenland" van A.P. de Bont, deel II,
vocabularium (1958) ook op nageslagen en vind op blz. 45 onder het lemma
"ä.r(e)ve(n)" [dat e'tje hoort op zijn kop te staan, maar dat kan ik op de
computer niet produceren] dit werkwoord als "zwak" betiteld, maar met de
mededeling dat de verleden tijd gewoonlijk "orf" is en het verleden
deelwoord "georven".

Hoe hier "gewoonlijk" moet worden verstaan, is mij niet geheel duidelijk.
Meestal, in tegenstelling tot de eigenlijke zwakke vervoeging? In veel, maar
niet in alle dorpen? Dat het werkwoord, hoewel officiéél "zwak", hier
éigenlijk "sterk" is?

In dit "Dialekt van Kempenland", maar dan in deel I, klank- en vormleer
(1962), vinden we op blz. 425 de mededeling dat het werkwoord 'erven' geheel
sterk is geworden, naar het voorbeeld van 'sterven'. Dus ook hier is het
werkwoord oorspronkelijk zwak, maar ingevolge een recente taalontwikkeling
nu sterk.
[Let wel: het is dan wel sterven-stierf-gestorven, maar erven-orf-georven.
Hoewel erven-ierf-georven thans ook gehoord wordt.]

Elders zullen wel soortgelijke ontwikkelingen zich hebben voorgedaan of nog
aan de gang zijn.

De ANS* vermeldt bij 'erven' de vormen 'erven-erfde-geërfd' en alleen bij
het voltooid deelwoord een nevenvorm: 'georven'. Met de aantekening dat
'georven' alleen schertsend in de spreektaal wordt gebruikt. Ook vermeldt de
ANS (in de inleiding) dat dialect in de ANS niet behandeld wordt (idem
jargon, kindertaal en formeel literair taalgebruik).
Ikzelf acht 'erven-orf/ierf-georven' thans niet meer niet meer schertsend of
spreektalig. En ook geen dialect meer, maar een in de taalpraktijk gegroeide
en geaccepteerde nevenvorm.
Maar "officieel" (wat dat ook moge zijn) is het 'erven-erfde-geërfd', zoals
de oorspronkelijke vorm is. Bij twijfel kieze men dus voor alle zekerheid
voor de zwakke verbuiging.

* Ik bezit niet meer de allerlaatste druk, dus misschien (?) is de laatste
druk op dit punt verbeterd/geactualiseerd???
Herman Elderson
2004-01-02 18:37:34 UTC
Permalink
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Geerfd is gebruikelijk, georven is een veelal spottend gehanteerde vorm.
--
Herman Elderson
Bram van Reemst
2004-01-03 19:48:51 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Geerfd is gebruikelijk, georven is een veelal spottend gehanteerde vorm.
Georven wordt wel degelijk 'serieus' gebruikt als equivalent van geërfd.
Zie ook deze inzending van mij uit 1997: http://groups.google.com/groups?q=georven+Bram+group:nl.taal&hl=en&lr=&ie=UTF-8&selm=199709042237481922.B.vanReemst%40stud.let.ruu.nl&rnum=1
Henno Brandsma merkte in die draad op dat het Fries ervje-urf-urven heeft.
Ik ben het sindsdien nog verschillende malen tegengekomen, maar ik heb er geen lijstje van bijgehouden.
--
Groeten,

Bram
Herman Elderson
2004-01-03 20:15:29 UTC
Permalink
Post by Bram van Reemst
Post by Herman Elderson
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Geerfd is gebruikelijk, georven is een veelal spottend gehanteerde vorm.
Georven wordt wel degelijk 'serieus' gebruikt als equivalent van geërfd.
Mijn formulering impliceerde dat al.
Post by Bram van Reemst
Zie ook deze inzending van mij uit 1997: [knip]
Die inzending voegt daar weinig aan toe, maar ik geloof je zeker.

[..]
--
Herman Elderson
NimDrauG
2004-01-03 20:20:31 UTC
Permalink
Post by Bram van Reemst
Post by Herman Elderson
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Geerfd is gebruikelijk, georven is een veelal spottend gehanteerde vorm.
Georven wordt wel degelijk 'serieus' gebruikt als equivalent van geërfd.
http://groups.google.com/groups?q=georven+Bram+group:nl.taal&hl=en&lr=&ie=UTF-8&selm=199709042237481922.B.vanReemst
40stud.let.ruu.nl&rnum=1
Post by Bram van Reemst
Henno Brandsma merkte in die draad op dat het Fries ervje-urf-urven heeft.
Ik ben het sindsdien nog verschillende malen tegengekomen, maar ik heb er
geen lijstje van bijgehouden.
Het friese woord "ervje" is van oorsprong zwak.

*Oudfries* "erwia":
(Ik) ik erwia - ik erwede
(Wij) wi erwiath - wi erwedon
(Jij) thu erwest - thu erwedest
(Jullie) ie/iema erwiath - ie/iema erwedon
(Hij/Zij) hi/hiu erweth - hi/hiu erwede
(Zij[mv]) hia erwiath - hia erwedon

Ik heb geërfd - Ik haba erwed


NimDrauG.
--
mail $(echo ***@xexuxrxoxnxextx.xnxlx | sed 's/x//')
Frits Zandveld
2004-01-04 10:18:45 UTC
Permalink
Post by Bram van Reemst
Post by Bram van Reemst
Post by Herman Elderson
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Geerfd is gebruikelijk, georven is een veelal spottend gehanteerde vorm.
Georven wordt wel degelijk 'serieus' gebruikt als equivalent van geërfd.
http://groups.google.com/groups?q=georven+Bram+group:nl.taal&hl=en&lr=&ie=U
TF-8&selm=199709042237481922.B.vanReemst
Post by Bram van Reemst
40stud.let.ruu.nl&rnum=1
Post by Bram van Reemst
Henno Brandsma merkte in die draad op dat het Fries ervje-urf-urven heeft.
Ik ben het sindsdien nog verschillende malen tegengekomen, maar ik heb er
geen lijstje van bijgehouden.
Het friese woord "ervje" is van oorsprong zwak.
(Ik) ik erwia - ik erwede
(Wij) wi erwiath - wi erwedon
(Jij) thu erwest - thu erwedest
(Jullie) ie/iema erwiath - ie/iema erwedon
(Hij/Zij) hi/hiu erweth - hi/hiu erwede
(Zij[mv]) hia erwiath - hia erwedon
Ik heb geërfd - Ik haba erwed
Interessant!
Is daar een niet al te dik boek over?
Kan ik ergens teksten in dat Fries vinden?
Ik ga nu meteen Google raadplegen over "oudfries", misschien helpt dat al.

Tige tank,

Frits
NimDrauG
2004-01-04 12:00:38 UTC
Permalink
Post by Frits Zandveld
Post by NimDrauG
Het friese woord "ervje" is van oorsprong zwak.
(Ik) ik erwia - ik erwede
(Wij) wi erwiath - wi erwedon
(Jij) thu erwest - thu erwedest
(Jullie) ie/iema erwiath - ie/iema erwedon
(Hij/Zij) hi/hiu erweth - hi/hiu erwede
(Zij[mv]) hia erwiath - hia erwedon
Ik heb geërfd - Ik haba erwed
Interessant!
Is daar een niet al te dik boek over?
Kan ik ergens teksten in dat Fries vinden?
Ik ga nu meteen Google raadplegen over "oudfries", misschien helpt dat al.
Tige tank,
Frits
Eala,

Ik heb zelf enige boeken waaruit ik put, vele zo oud dat ze
geen ISBN hebben.
Op 'e taelhelling I/II Tamminga, Efkes taelbuorkje Tsjepkema etc...
Maar ook nieuwe boeken zoals:

Old English and its closest relatives - Orrin Robinson
-ISBN 0 415 10406 8
The Germanic Languages - Ekkehard Konig, Johan van der Auwera
-ISBN 0 415 28079 6

Even informeren kan ook:
Fryske Akademy
Je zou een afspraak kunnen proberen om daar in de bibliotheek te snuffelen.
Ze hebben een geweldige collectie oud materiaal in originele druk.
Niet alleen (Ald)Frysk maar ook andere germaanse talen.
http://www.fryske-akademy.nl/
Het schijnt dat er binnenkort een start gemaakt wordt met een cursus
Oudfries. (gerucht)

of

Tresoar (Frysk Histoarysk en Letterkundich Sintrum)
Met pasje kun je boeken lenen! (kost wel lidmaatschap)
Ook online zoeken in verschillende databases. (ik leen veel ;-)
http://www.tresoar.nl

Ook de Openbare bibliotheek Leeuwarden heeft wel een beetje
Online catalogus:
http://www.cbd-fryslan.nl/cgi-bin/bx.pl?dcat=3&event=catmenu&sid=48912&seqnr=1&vestnr=8619

NimDrauG.
--
mail $(echo ***@xexuxrxoxnxextx.xnxlx | sed 's/x//')
NimDrauG
2004-01-04 12:20:19 UTC
Permalink
Eala,

Sa even wat ferwizingen:

http://home.vhall.nl/wst/frysk/
http://home.vhall.nl/wst/frysk/AldFrysk.htm
http://odur.let.rug.nl/~vandelle/aldfrysk.pdf
http://www.engels.leidenuniv.nl/index.php3?c=30
http://www.geocities.com/Athens/Atrium/6641/
http://www.geocities.com/Athens/Atrium/6641/fresena.htm

http://www.niwi.knaw.nl/en/oi/nod/onderzoek/OND1254142/toon

Kursus Noordfries (Bökingharder dialect) - toch aardig leuk ;-)
http://www1.fa.knaw.nl/noardfrysk/spraaklear.html


Groetnis,
NimDrauG.
--
mail $(echo ***@xexuxrxoxnxextx.xnxlx | sed 's/x//')
Frits Zandveld
2004-01-04 16:53:43 UTC
Permalink
Post by NimDrauG
Eala,
http://home.vhall.nl/wst/frysk/
http://home.vhall.nl/wst/frysk/AldFrysk.htm
http://odur.let.rug.nl/~vandelle/aldfrysk.pdf
http://www.engels.leidenuniv.nl/index.php3?c=30
http://www.geocities.com/Athens/Atrium/6641/
http://www.geocities.com/Athens/Atrium/6641/fresena.htm
http://www.niwi.knaw.nl/en/oi/nod/onderzoek/OND1254142/toon
Kursus Noordfries (Bökingharder dialect) - toch aardig leuk ;-)
http://www1.fa.knaw.nl/noardfrysk/spraaklear.html
Dit wurdt grif te folle.
Wyb en ik sille dizze siden besjen.

Nochris ús tank!

Frits
Hans Kamp
2004-01-05 10:47:13 UTC
Permalink
Post by NimDrauG
Eala,
http://home.vhall.nl/wst/frysk/
http://home.vhall.nl/wst/frysk/AldFrysk.htm
http://odur.let.rug.nl/~vandelle/aldfrysk.pdf
http://www.engels.leidenuniv.nl/index.php3?c=30
http://www.geocities.com/Athens/Atrium/6641/
http://www.geocities.com/Athens/Atrium/6641/fresena.htm
http://www.niwi.knaw.nl/en/oi/nod/onderzoek/OND1254142/toon
Kursus Noordfries (Bökingharder dialect) - toch aardig leuk ;-)
http://www1.fa.knaw.nl/noardfrysk/spraaklear.html
Ik zal even in het Nederlands reageren (hoewel ik geschreven Fries op
die websites enigszins kan lezen):

Mateloos interessant! Het Internet brengt minderheidstalen als het
ware in je huiskamer... op je computerbeeldscherm!

Hans Kamp.
Hans Kamp
2004-01-04 22:48:33 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Geerfd is gebruikelijk, georven is een veelal spottend gehanteerde vorm.
Zo zijn er wel meer van dergelijke vormen:

- Vrijen - vree - gevreeën (i.p.v. vrijde gevrijd)
- Verneuken - vernook? - vernoken (i.p.v. verneukte verneukt)
- Snappen - (bestaat niet) - gesnopen (i.pv. snapte gesnapt)
- Afzeiken - zeek af - afgezeken (i.p.v. zeikte af afgezeikt)

Een aantal hiervan beschouw ik als nogal grof taalgebruik.

Hans Kamp.
Peter Elderson
2004-01-04 22:57:34 UTC
Permalink
Post by Hans Kamp
Post by Herman Elderson
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Geerfd is gebruikelijk, georven is een veelal spottend gehanteerde vorm.
- Vrijen - vree - gevreeën (i.p.v. vrijde gevrijd)
- Verneuken - vernook? - vernoken (i.p.v. verneukte verneukt)
- Snappen - (bestaat niet) - gesnopen (i.pv. snapte gesnapt)
- Afzeiken - zeek af - afgezeken (i.p.v. zeikte af afgezeikt)
Een aantal hiervan beschouw ik als nogal grof taalgebruik.
Maar nog lang niet zo grof als het gedrag dat ze beschrijven.
NimDrauG
2004-01-03 11:55:29 UTC
Permalink
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
henrij
Het Fries heeft ook twee varianten en het is niet duidelijk welke ouder en
dus origineler is.
Nl. ervje-erve-erve en/of erve-urf-urven

Uiteindelijk bepalen niet de taalkundigen wat het nu moet zijn, maar het
volk.

Ik persoonlijk kan heel goed leven met werkwoorden die zowel sterk als zwak
kunnen zijn.
Misschien ontstaat er uiteindelijk wel een subtiel verschil in betekenis
naargelang de vorm en wordt onze taal alleen maar rijker.

NimDrauG.
--
mail $(echo ***@xexuxrxoxnxextx.xnxlx | sed 's/x//')
Hans Kamp
2004-01-04 22:41:05 UTC
Permalink
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
Geërfd. M.i. is "georven" archaïstisch.

Hans Kamp.
Michel Martens
2004-01-05 19:45:40 UTC
Permalink
Hans Kamp schreef op Sun, 4 Jan 2004 23:41:05 +0100 in de nieuwsgroep
nl.taal
Post by Hans Kamp
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
Geërfd. M.i. is "georven" archaïstisch.
Hans Kamp.
Denk het niet. In de Middeleeuwen was het al 'gheërft'. Ook in de
Statenbijbel komt de vorm 'geërfd' voor. 'Georven' niet.
--
Michel.
Johannes
2004-01-09 00:04:20 UTC
Permalink
Post by Michel Martens
Hans Kamp schreef op Sun, 4 Jan 2004 23:41:05 +0100 in de nieuwsgroep
nl.taal
Post by Hans Kamp
Post by Henry
Wij komen er niet uit is het georven of geërfd
Geërfd. M.i. is "georven" archaïstisch.
Hans Kamp.
Denk het niet. In de Middeleeuwen was het al 'gheërft'. Ook in de
Statenbijbel komt de vorm 'geërfd' voor. 'Georven' niet.
De sterke vorm is van jongere datum, wat in dit draadje al op diverse
plaatsen is aangetoond.
En wat is "archaïstisch"?
"Archaïsch" ken ik wel.
Dr.Ruud
2004-01-09 00:51:48 UTC
Permalink
Post by Johannes
En wat is "archaïstisch"?
"Archaïsch" ken ik wel.
Archaïstisch is minder echt tot nep-archaïsch.
Staat gewoon in je woordenboek. Bijvoorbeeld
met Potgieter.
--
Affijn, Ruud

Er kan gestemd worden over nl.comp.software.newsservers
CFV4: <news:ncsnws-cfv4-1073217775-***@rz.xs4all.nl>
Johannes
2004-01-09 17:38:27 UTC
Permalink
Post by Dr.Ruud
Post by Johannes
En wat is "archaïstisch"?
"Archaïsch" ken ik wel.
Archaïstisch is minder echt tot nep-archaïsch.
Staat gewoon in je woordenboek. Bijvoorbeeld
met Potgieter.
Klopt. Ik dacht eerst aan een schrijffout, maar Van Dale geeft het woord
gewoon! En ook het WNT (supplement I, kolommen 1558 en 1559).

Loading...