Discussion:
gehoefd of gehoeven?
(te oud om op te antwoorden)
Peter Smulders
2005-07-15 15:47:44 UTC
Permalink
Kwam onlang in discussie wat nou de correcte vorm is. Van Dale en het groene
boekje er bij gesleept. Blijkt dat het officiëel 'gehoefd' is terwijl
'gehoeven' min of meer getolereerd wordt als spreektaal. Een vreemde zaak.
Dat had niet gehoeven ...
Syrdax
2005-07-15 16:40:58 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Kwam onlang in discussie wat nou de correcte vorm is. Van Dale en het groene
boekje er bij gesleept. Blijkt dat het officiëel 'gehoefd' is terwijl
'gehoeven' min of meer getolereerd wordt als spreektaal. Een vreemde zaak.
Dat had niet gehoeven ...
Of gewoon 'hoeven' dat ook dienst kan doen als
voltooid deelwoord.
B.v.: "Hij had niet hoeven komen".

S.
Frits Zandveld
2005-07-15 17:12:44 UTC
Permalink
Post by Syrdax
Post by Peter Smulders
Kwam onlang in discussie wat nou de correcte vorm is. Van Dale en het groene
boekje er bij gesleept. Blijkt dat het officiëel 'gehoefd' is terwijl
'gehoeven' min of meer getolereerd wordt als spreektaal. Een vreemde zaak.
Dat had niet gehoeven ...
Of gewoon 'hoeven' dat ook dienst kan doen als
voltooid deelwoord.
B.v.: "Hij had niet hoeven komen".
Ja, maar dat geldt voor vele werkwoorden.
Ik heb me zitten(!) afvragen of het wellicht geldt voor elk werkwoord.
Je zult mij niet horen(!) beweren dat ik het voor alle werkwoorden heb
gecontroleerd.

Frits
de lachende panda
2005-07-15 19:45:57 UTC
Permalink
On Fri, 15 Jul 2005 19:12:44 +0200, "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
Ja, maar dat geldt voor vele werkwoorden.
Ik heb me zitten(!) afvragen of het wellicht geldt voor elk werkwoord.
Je zult mij niet horen(!) beweren dat ik het voor alle werkwoorden heb
gecontroleerd.
Dat laatste ('zult horen') is toch geen voorbeeld van een
'functioneel' voltooid deelwoord?
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Ruud Harmsen
2005-07-15 19:52:42 UTC
Permalink
Fri, 15 Jul 2005 21:45:57 +0200: de lachende panda
Post by de lachende panda
On Fri, 15 Jul 2005 19:12:44 +0200, "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
Ja, maar dat geldt voor vele werkwoorden.
Ik heb me zitten(!) afvragen of het wellicht geldt voor elk werkwoord.
Je zult mij niet horen(!) beweren dat ik het voor alle werkwoorden heb
gecontroleerd.
Dat laatste ('zult horen') is toch geen voorbeeld van een
'functioneel' voltooid deelwoord?
Maar "je hebt mij niet horen beweren" wel.
--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
de lachende panda
2005-07-15 20:39:40 UTC
Permalink
On Fri, 15 Jul 2005 21:52:42 +0200, Ruud Harmsen
Post by Ruud Harmsen
Post by de lachende panda
Dat laatste ('zult horen') is toch geen voorbeeld van een
'functioneel' voltooid deelwoord?
Maar "je hebt mij niet horen beweren" wel.
Ah, ja.
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Frits Zandveld
2005-07-15 19:58:16 UTC
Permalink
Post by de lachende panda
On Fri, 15 Jul 2005 19:12:44 +0200, "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
Ja, maar dat geldt voor vele werkwoorden.
Ik heb me zitten(!) afvragen of het wellicht geldt voor elk werkwoord.
Je zult mij niet horen(!) beweren dat ik het voor alle werkwoorden heb
gecontroleerd.
Dat laatste ('zult horen') is toch geen voorbeeld van een
'functioneel' voltooid deelwoord?
Wat dat betreft heb ik mij zitten vergissen.

Frits
de lachende panda
2005-07-15 20:39:40 UTC
Permalink
On Fri, 15 Jul 2005 21:58:16 +0200, "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
Wat dat betreft heb ik mij zitten vergissen.
lol
(Zit je lekker?)
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Frits Zandveld
2005-07-16 08:20:01 UTC
Permalink
Post by de lachende panda
On Fri, 15 Jul 2005 21:58:16 +0200, "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
Wat dat betreft heb ik mij zitten vergissen.
lol
(Zit je lekker?)
Ik zit lekker en in mijn vel

Frits
Ruud Harmsen
2005-07-15 19:49:22 UTC
Permalink
Fri, 15 Jul 2005 19:12:44 +0200: "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
Ja, maar dat geldt voor vele werkwoorden.
Ik heb me zitten(!) afvragen of het wellicht geldt voor elk werkwoord.
Je zult mij niet horen(!) beweren dat ik het voor alle werkwoorden heb
gecontroleerd.
Ik heb het ook niet voor allemaal kunnen (!) controleren, maar ik durf
er wat onder verwedden dat het altijd geldt in deze constructie,
waarbij er nog een tweede werkwoord bijkomt. Wat grammaticaal een
voltooid deelwoord is krijgt dan de vorm van infinitief. Maar soms een
andere: wij zijn wezen kijken. (niet: zijn kijken).

Het Duits kent dit verschijnsel ook: er hat es nicht machen
können/wollen/müssen (niet: gekonnt, gewollt, ge ... weet ik niet
eens). Het is dus oud en diepgeworteld.
--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
Peter Elderson
2005-07-15 20:32:03 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Fri, 15 Jul 2005 19:12:44 +0200: "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
Ja, maar dat geldt voor vele werkwoorden.
Ik heb me zitten(!) afvragen of het wellicht geldt voor elk werkwoord.
Je zult mij niet horen(!) beweren dat ik het voor alle werkwoorden heb
gecontroleerd.
Ik heb het ook niet voor allemaal kunnen (!) controleren, maar ik durf
er wat onder verwedden dat het altijd geldt in deze constructie,
waarbij er nog een tweede werkwoord bijkomt. Wat grammaticaal een
voltooid deelwoord is krijgt dan de vorm van infinitief. Maar soms een
andere: wij zijn wezen kijken. (niet: zijn kijken).
Het Duits kent dit verschijnsel ook: er hat es nicht machen
können/wollen/müssen (niet: gekonnt, gewollt, ge ... weet ik niet
eens). Het is dus oud en diepgeworteld.
Wat is komkommer in het oud-soemerisch?
Ruud Harmsen
2005-07-16 07:39:10 UTC
Permalink
Post by Peter Elderson
Post by Ruud Harmsen
Het Duits kent dit verschijnsel ook: er hat es nicht machen
können/wollen/müssen (niet: gekonnt, gewollt, ge ... weet ik niet
eens). Het is dus oud en diepgeworteld.
Wat is komkommer in het oud-soemerisch?
Hoeri toch? O nee, dat betekent witte druif.
http://www.margabrielverein.de/mitteilung02/mitteilung7.htm
--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
Michel Martens
2005-07-18 20:05:08 UTC
Permalink
Ruud Harmsen schreef op Fri, 15 Jul 2005 21:49:22 +0200 in de
nieuwsgroep nl.taal
Post by Ruud Harmsen
Ik heb het ook niet voor allemaal kunnen (!) controleren, maar ik durf
er wat onder verwedden dat het altijd ...
Het woordje 'te' (is het een bijwoord?) in een uitdrukking als: 'het
is beginnen te regenen', wordt hier te lande soms/dikwijls weggelaten.
Je hoort hier dus regelmatig dat het is beginnen regenen. Zo ook: 'ik
durf wedden dat het ...' in plaats van 'ik durf te wedden dat ...'.

Hierboven echter schrijft een Nederlander dat hij er wat onder durft
verwedden dat ... zonder 'te'. Ruud heeft ons in het verleden al wel
eens 'verbeterd' toen een van ons de 'te' niet schreef. Nou ja,
verbeterd is een groot woord. Hij signaleerde het enkel.
Het gebruik van 'te' zal wel aan regeltjes gebonden zijn maar het is
toch grotendeels terug te voeren tot zuiver taalgevoel. Ook wij voelen
aan dat je niet kunt zeggen 'toen zij hem zag begon zij wenen'. Vóór
wenen hoort duidelijk 'te' te staan, maar met dat wedden en regenen
kan het net zo goed zonder. Vinden wij. Is de functie van 'te' in
beide voorbeelden helemaal anders? Kan in bovenstaande zin van Ruud de
'te' inderdaad zomaar weggelaten worden? Voor mij wel maar ik dacht
dat een Nederlander er wel even een hikje van zou krijgen. Blijkbaar
niet. Ik tast in het duister.
--
Michel.

"Die meneghe es int herte ghepijnt
"Om dat de sonne in dwater scijnt.
Syrdax
2005-07-18 23:35:43 UTC
Permalink
Post by Michel Martens
Ruud Harmsen schreef op Fri, 15 Jul 2005 21:49:22 +0200 in de
nieuwsgroep nl.taal
Post by Ruud Harmsen
Ik heb het ook niet voor allemaal kunnen (!) controleren, maar ik durf
er wat onder verwedden dat het altijd ...
Het woordje 'te' (is het een bijwoord?) in een uitdrukking als: 'het
is beginnen te regenen', wordt hier te lande soms/dikwijls weggelaten.
Andere constructie, niets mee te maken....
Post by Michel Martens
Je hoort hier dus regelmatig dat het is beginnen regenen. Zo ook: 'ik
durf wedden dat het ...' in plaats van 'ik durf te wedden dat ...'.
De constructie is volgens mij:
" 'durven' + /te/ + onbepaalde wijs", waarbij 'te' weglaatbaar is.
Er is een heel subtiele verklaring om al dan niet "te" te gebruiken.
Zo subtiel, dat ik het een andere keer misschien probeer.
Maar meestal staat er geen "te" bij.
Post by Michel Martens
Hierboven echter schrijft een Nederlander dat hij er wat onder durft
verwedden dat ... zonder 'te'. Ruud heeft ons in het verleden al wel
eens 'verbeterd' toen een van ons de 'te' niet schreef. /
Maar niet bij 'durven'.
Post by Michel Martens
Nou ja,
verbeterd is een groot woord. Hij signaleerde het enkel.
Het gebruik van 'te' zal wel aan regeltjes gebonden zijn maar het is
toch grotendeels terug te voeren tot zuiver taalgevoel. Ook wij voelen
aan dat je niet kunt zeggen 'toen zij hem zag begon zij wenen'. Vóór
wenen hoort duidelijk 'te' te staan, maar met dat wedden en regenen
kan het net zo goed zonder. Vinden wij. Is de functie van 'te' in
beide voorbeelden helemaal anders? Kan in bovenstaande zin van Ruud de
'te' inderdaad zomaar weggelaten worden?/
Ja.
Post by Michel Martens
Voor mij wel maar ik dacht
dat een Nederlander er wel even een hikje van zou krijgen. Blijkbaar
niet. Ik tast in het duister.
Je vergelijkt 'durven' onterecht met andere constructies zoals
inchoatieve werkwoorden.

S.
Frits Zandveld
2005-07-19 05:29:02 UTC
Permalink
Post by Syrdax
Post by Michel Martens
Ruud Harmsen schreef op Fri, 15 Jul 2005 21:49:22 +0200 in de
nieuwsgroep nl.taal
Post by Ruud Harmsen
Ik heb het ook niet voor allemaal kunnen (!) controleren, maar ik durf
er wat onder verwedden dat het altijd ...
Het woordje 'te' (is het een bijwoord?) in een uitdrukking als: 'het
is beginnen te regenen', wordt hier te lande soms/dikwijls weggelaten.
Andere constructie, niets mee te maken....
Post by Michel Martens
Je hoort hier dus regelmatig dat het is beginnen regenen. Zo ook: 'ik
durf wedden dat het ...' in plaats van 'ik durf te wedden dat ...'.
" 'durven' + /te/ + onbepaalde wijs", waarbij 'te' weglaatbaar is.
Er is een heel subtiele verklaring om al dan niet "te" te gebruiken.
Zo subtiel, dat ik het een andere keer misschien probeer.
Maar meestal staat er geen "te" bij.
Ik durf te stellen dat ik persoonlijk die "te" nooit weg laat.
Ik durf zelfs te beweren dat in mijn wijde omgeving iedereen dat zo
Ik durf ook vol te houden dat vrijwel geen bovenderivierser dat zo doet.
Ik waag het te betwijfelen of ik hier veel tegencommentaar op zal krijgen.

<knip>

Frits
Peter Smulders
2005-07-19 06:39:19 UTC
Permalink
Post by Frits Zandveld
Ik durf te stellen dat ik persoonlijk die "te" nooit weg laat.
Dat durf ik niet tegen TE spreken.
Post by Frits Zandveld
Ik durf zelfs te beweren dat in mijn wijde omgeving iedereen dat zo
Ik durf ook vol te houden dat vrijwel geen bovenderivierser dat zo doet.
Maar aan deze 2 zinnen kan ik geen touw vast knopen. De eerste is niet af, en
als ik hem op een voor de hand liggende manier afmaak komt hij in tegenspraak
met de tweede.

VD 13 meldt bij durven: thans overwegend met 'te'. Volgens mij is dat een
goede beschrijving van de stand van zaken, onder en boven de rivieren.
Post by Frits Zandveld
Ik waag het te betwijfelen of ik hier veel tegencommentaar op zal krijgen.
Dat had je gedacht :-)
Frits Zandveld
2005-07-19 15:19:14 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Post by Frits Zandveld
Ik durf te stellen dat ik persoonlijk die "te" nooit weg laat.
Dat durf ik niet tegen TE spreken.
Post by Frits Zandveld
Ik durf zelfs te beweren dat in mijn wijde omgeving iedereen dat zo
Ik durf ook vol te houden dat vrijwel geen bovenderivierser dat zo doet.
Maar aan deze 2 zinnen kan ik geen touw vast knopen. De eerste is niet af, en
als ik hem op een voor de hand liggende manier afmaak komt hij in tegenspraak
met de tweede.
Je hebt helemaal gelijk.
Achter de eerste moest natuurlijk nog "doet" staan.
En de tweede moet zijn "vrijwel elke bovenrivierser".

Slordig, Frits! Beter opletten.
Post by Peter Smulders
VD 13 meldt bij durven: thans overwegend met 'te'. Volgens mij is dat een
goede beschrijving van de stand van zaken, onder en boven de rivieren.
Dat is dan ook wat ik wilde melden.
Post by Peter Smulders
Post by Frits Zandveld
Ik waag het te betwijfelen of ik hier veel tegencommentaar op zal krijgen.
Dat had je gedacht :-)
:-)

Frits
Syrdax
2005-07-19 17:41:04 UTC
Permalink
"Frits Zandveld" <fritz-met-een-***@home.nl> meldde hier:

[...]
Post by Frits Zandveld
Je hebt helemaal gelijk.
Achter de eerste moest natuurlijk nog "doet" staan.
En de tweede moet zijn "vrijwel elke bovenrivierser".
Ik vind "Bovenderivierder" beter klinken.

[...]

S.
Frits Zandveld
2005-07-19 21:02:18 UTC
Permalink
Post by Syrdax
[...]
Post by Frits Zandveld
Je hebt helemaal gelijk.
Achter de eerste moest natuurlijk nog "doet" staan.
En de tweede moet zijn "vrijwel elke bovenrivierser".
Ik vind "Bovenderivierder" beter klinken.
HAP!

Frits
Henk Metselaar
2005-07-19 06:46:52 UTC
Permalink
Post by Frits Zandveld
Ik waag het te betwijfelen of ik hier veel tegencommentaar op
zal krijgen.
Die het, die mag je wel weglaten.

kale
Frits Zandveld
2005-07-19 15:20:25 UTC
Permalink
Post by Henk Metselaar
Post by Frits Zandveld
Ik waag het te betwijfelen of ik hier veel tegencommentaar op
zal krijgen.
Die het, die mag je wel weglaten.
Nou, dat vind ik helemaal niet!
Misschien moet er een komma achter "het", maar dat "het moet blijven (vind
ik)

Frits
Syrdax
2005-07-19 12:04:18 UTC
Permalink
"Frits Zandveld" <fritz-met-een-***@home.nl> meldde hier:

[...]
Post by Frits Zandveld
Ik durf te stellen dat ik persoonlijk die "te" nooit weg laat.
Ik durf zelfs te beweren dat in mijn wijde omgeving iedereen dat zo
Ik durf ook vol te houden dat vrijwel geen bovenderivierser dat zo doet.
Ik waag het te betwijfelen of ik hier veel tegencommentaar op zal krijgen.
Een onhoudbare stelling (ook al zeg ik zelf liever "durven te").
Er zijn duizenden en nog eens duizenden .nl-treffers met "durven" zonder "te";
als je googelt op "durven" krijg je eerst talloze constructies
ZONDER het woordje "te":

Durf (risico's durven nemen) - Carrièretijger Durf (risico's durven nemen). Je durft risico's te nemen om een bepaald gunstig
resultaat te bereiken, ook als
dat nadelige gevolgen kan hebben voor je ... www.carrieretijger.nl/functioneren/ professionele-eigenschappen/durf -

Echte Energie, energie voor mensen die durven kiezen Levert producten en diensten op het gebied van schone energie.
www.echte-energie.nl/ -


EO - thema: "Aan de slag" - Durven kiezen
Durven kiezen. Keuzes maken over uit te voeren evangelisatie-activiteiten is niet altijd gemakkelijk. Hier volgt een
praktische handreiking, ...
www.eo.nl/portals/themes/article.jsp?portal=Portal. WerkInDeKerk&article=5894338&theme=5543191 -


Ik beperk me tot de paar eerste treffers op de zeer, zeer lange lijst....

S.
de lachende panda
2005-07-19 14:34:19 UTC
Permalink
Post by Syrdax
als je googelt op "durven" krijg je eerst talloze constructies
Durf (risico's durven nemen) - Carrièretijger Durf (risico's durven nemen). Je durft risico's te nemen om een bepaald gunstig
resultaat te bereiken,
(knip)
Ik beperk me tot de paar eerste treffers op de zeer, zeer lange lijst....
Waarvan het bovenstaande er een is mét 'te'.
(Zoek de 'te'.)
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Syrdax
2005-07-19 14:33:19 UTC
Permalink
Post by de lachende panda
Post by Syrdax
als je googelt op "durven" krijg je eerst talloze constructies
Durf (risico's durven nemen) - Carrièretijger Durf (risico's durven nemen). Je durft risico's te nemen om een bepaald gunstig
resultaat te bereiken,
(knip)
Ik beperk me tot de paar eerste treffers op de zeer, zeer lange lijst....
Waarvan het bovenstaande er een is mét 'te'.
(Zoek de 'te'.)
...en ééntje zonder.

S.
de lachende panda
2005-07-19 16:52:24 UTC
Permalink
Post by Syrdax
Post by de lachende panda
Post by Syrdax
Durf (risico's durven nemen) - Carrièretijger Durf (risico's durven nemen). Je durft risico's te nemen om een bepaald gunstig
resultaat te bereiken,
(knip)
Ik beperk me tot de paar eerste treffers op de zeer, zeer lange lijst....
Waarvan het bovenstaande er een is mét 'te'.
(Zoek de 'te'.)
...en ééntje zonder.
Toch niet, volgens mij (niet in dit ene voorbeeld - die andere twee
zijn inderdaad zónder).
In de infinitief staat 'te' er immers nooit bij. Pas als je het
werkwoord gaat verbuigen merk je of dat 'te' opduikt of niet. In dit
geval doet het dat wel - "Je durft risico's te nemen om..."
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Syrdax
2005-07-19 17:20:07 UTC
Permalink
"de lachende panda" <***@castel.ditweghalen.nl> meldde hier:

[...]
In de infinitief staat 'te' er immers nooit bij. /
Inderdaad. Maar je bent in deze draad geloof ik de eerste die
deze relevante opmerkig maakt.

Ik zou daaraan willen toevoegen: de "te" staat er vaak/(bijna)altijd wél
bij als er een lijdend voorwerp is of een voorzetselgroep.
B.v: "Ik durf geen te te zetten", "Hij durft niet met haar uit gaan."
Pas als je het
werkwoord gaat verbuigen merk je of dat 'te' opduikt of niet. In dit
geval doet het dat wel - "Je durft risico's te nemen om..."
S.
Frits Zandveld
2005-07-19 21:03:52 UTC
Permalink
Post by Syrdax
[...]
In de infinitief staat 'te' er immers nooit bij. /
Inderdaad. Maar je bent in deze draad geloof ik de eerste die
deze relevante opmerkig maakt.
Ik zou daaraan willen toevoegen: de "te" staat er vaak/(bijna)altijd wél
bij als er een lijdend voorwerp is of een voorzetselgroep.
B.v: "Ik durf geen te te zetten", "Hij durft niet met haar uit gaan."
voor mijn hele omgeving: uit te gaan.

Frits
Syrdax
2005-07-19 22:22:18 UTC
Permalink
[...]
Post by Frits Zandveld
Post by Syrdax
Ik zou daaraan willen toevoegen: de "te" staat er vaak/(bijna)altijd wél
bij als er een lijdend voorwerp is of een voorzetselgroep.
B.v: "Ik durf geen te te zetten", / "Hij durft niet met haar uit gaan."
voor mijn hele omgeving: uit te gaan.
Dat bedoelde ik ook, zoals uit de eerste zin blijkt,
maar ik vergat de "te" in de tweede voorbeeldzin;
en in de eerste voorbeeldzin moet er voor "te" het woord
"tee" staan.
Sorry, de verschrijvingen swingen de ramplank uit.

S.
de lachende panda
2005-07-19 23:12:37 UTC
Permalink
Post by Syrdax
Sorry, de verschrijvingen swingen de ramplank uit.
<g>
Misschien even een beetje kalm aan doen? (kalm aandoen? kalmaandoen?)
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Syrdax
2005-07-20 13:58:09 UTC
Permalink
Post by de lachende panda
Post by Syrdax
Sorry, de verschrijvingen swingen de ramplank uit.
<g>
Misschien even een beetje kalm aan doen? (kalm aandoen? kalmaandoen?)
"kalm aan doen".

S.
Wimpie
2005-07-20 13:50:08 UTC
Permalink
Post by Syrdax
Sorry, de verschrijvingen swingen de ramplank uit.
Misschien moet je je wat minder druk maken....
--
Wim
de lachende panda
2005-07-19 23:00:41 UTC
Permalink
Post by Syrdax
Inderdaad. Maar je bent in deze draad geloof ik de eerste die
deze relevante opmerkig maakt.
<g>
Post by Syrdax
Ik zou daaraan willen toevoegen: de "te" staat er vaak/(bijna)altijd wél
bij als er een lijdend voorwerp is of een voorzetselgroep.
B.v: "Ik durf geen te te zetten", "Hij durft niet met haar uit gaan."
Daar denk ik nog even over na.
(Zelf zou ik in dat tweede voorbeeld trouwens wel 'te' gebruiken, maar
ik ben een nogal overtuigd te-er, geloof ik. Tenminste bij durven.)
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Syrdax
2005-07-19 23:03:18 UTC
Permalink
"de lachende panda" <***@castel.ditweghalen.nl> meldde hier:

[...]
Post by de lachende panda
Post by Syrdax
Ik zou daaraan willen toevoegen: de "te" staat er vaak/(bijna)altijd wél
bij als er een lijdend voorwerp is of een voorzetselgroep.
B.v: "Ik durf geen te te zetten", "Hij durft niet met haar uit gaan."
Daar denk ik nog even over na.
(Zelf zou ik in dat tweede voorbeeld trouwens wel 'te' gebruiken,
1. Dat bedoelde ik ook, uiteraard; ik vergat alleen het woordje "te" te typen.
2. Da blijkt uit mijn bovenstaande stelling.
"Ik zou daaraan willen toevoegen: de "te" staat er vaak/(bijna)altijd wél
bij als er een lijdend voorwerp is of een voorzetselgroep."
3. Ik had het al eerder rechtgezet.

S.
de lachende panda
2005-07-19 23:25:32 UTC
Permalink
Post by Syrdax
Post by de lachende panda
Daar denk ik nog even over na.
(Zelf zou ik in dat tweede voorbeeld trouwens wel 'te' gebruiken,
1. Dat bedoelde ik ook, uiteraard; ik vergat alleen het woordje "te" te typen.
Ja, las ik inmiddels.
Post by Syrdax
2. Da blijkt uit mijn bovenstaande stelling.
"Ik zou daaraan willen toevoegen: de "te" staat er vaak/(bijna)altijd wél
bij als er een lijdend voorwerp is of een voorzetselgroep."
Klopt, maar het is je al eerder opgevallen dat ik niet altijd even
secuur lees. *) In dit geval had ik iets opgepakt als: het maakt
verschil of er sprake is van een lijdend voorwerp of van een
voorzetselgroep.

*) Hoewel ik eigenlijk denk dat dat je nou juist niet opgevallen is.
Niet bewust. Alleen struikel je wel vaker over dingen die ik schrijf
en dan heb ik óf niet goed gelezen óf ik reageer op een bepaalde
opmerking en niet op de historie van de thread die achter die
opmerking zit. Jij leest wat ik schrijf dan wél tegen de achtergrond
van die historie, waardoor je mijn opmerking anders interpreteert dan
ik hem bedoeld heb.
Maar wat ik dus zeggen wou, ik lees dus ook wel eens slordig. (Ik heb
nou eenmaal een adhd-hoofd.)
Post by Syrdax
3. Ik had het al eerder rechtgezet.
Weet ik, zie hierboven, maar je bent wat te ongeduldig - dat bericht
haal ik nu pas binnen.
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Ruud Harmsen
2005-07-19 17:18:09 UTC
Permalink
Post by Syrdax
Een onhoudbare stelling (ook al zeg ik zelf liever "durven te").
Er zijn duizenden en nog eens duizenden .nl-treffers met "durven" zonder "te";
als je googelt op "durven" krijg je eerst talloze constructies
Durf (risico's durven nemen) - Carrièretijger Durf (risico's durven nemen). Je durft risico's te nemen om een bepaald gunstig
resultaat te bereiken, ook als
dat nadelige gevolgen kan hebben voor je ... www.carrieretijger.nl/functioneren/ professionele-eigenschappen/durf -
Echte Energie, energie voor mensen die durven kiezen Levert producten en diensten op het gebied van schone energie.
www.echte-energie.nl/ -
EO - thema: "Aan de slag" - Durven kiezen
Durven kiezen. Keuzes maken over uit te voeren evangelisatie-activiteiten is niet altijd gemakkelijk. Hier volgt een
praktische handreiking, ...
www.eo.nl/portals/themes/article.jsp?portal=Portal. WerkInDeKerk&article=5894338&theme=5543191 -
Met 'kiezen' is-e zonder te inderdaad ook voluit nl-NL. Kan zelfs
nauwelijks met 'te'. Waarom? Wat is het verschil? Geen idee.
--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
Frits Zandveld
2005-07-19 21:05:37 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by Syrdax
Een onhoudbare stelling (ook al zeg ik zelf liever "durven te").
Er zijn duizenden en nog eens duizenden .nl-treffers met "durven" zonder "te";
als je googelt op "durven" krijg je eerst talloze constructies
Durf (risico's durven nemen) - Carrièretijger Durf (risico's durven
nemen). Je durft risico's te nemen om een bepaald gunstig
resultaat te bereiken, ook als
dat nadelige gevolgen kan hebben voor je ...
www.carrieretijger.nl/functioneren/ professionele-eigenschappen/durf -
Echte Energie, energie voor mensen die durven kiezen Levert
producten en diensten op het gebied van schone energie.
www.echte-energie.nl/ -
EO - thema: "Aan de slag" - Durven kiezen
Durven kiezen. Keuzes maken over uit te voeren
evangelisatie-activiteiten is niet altijd gemakkelijk. Hier volgt een
praktische handreiking, ...
www.eo.nl/portals/themes/article.jsp?portal=Portal.
WerkInDeKerk&article=5894338&theme=5543191 -
Met 'kiezen' is-e zonder te inderdaad ook voluit nl-NL. Kan zelfs
nauwelijks met 'te'. Waarom? Wat is het verschil? Geen idee.
Je moet durven kiezen .... mwah. heel misschien.
Ik durf best TE kiezen.
Ik durf niet TE kiezen.

Was getekend:

het PTG van Frits
de lachende panda
2005-07-19 23:12:40 UTC
Permalink
On Tue, 19 Jul 2005 23:05:37 +0200, "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
het PTG van Frits
Hé Frits, wat moet je met mijn PTG?
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
de lachende panda
2005-07-19 23:00:49 UTC
Permalink
On Tue, 19 Jul 2005 19:18:09 +0200, Ruud Harmsen
Post by Ruud Harmsen
Met 'kiezen' is-e zonder te inderdaad ook voluit nl-NL. Kan zelfs
nauwelijks met 'te'.
Jawel hoor: 'Ik durf niet te kiezen'. 'Ik durf niet voor groen te
kiezen.'
Ikzelf zou in beide gevallen 'te' niet weglaten.
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Peter Elderson
2005-07-19 19:23:22 UTC
Permalink
Post by Frits Zandveld
Ik durf te stellen dat ik persoonlijk die "te" nooit weg laat.
Ik durf zelfs te beweren dat in mijn wijde omgeving iedereen dat zo
Ik durf ook vol te houden dat vrijwel geen bovenderivierser dat zo doet.
Ik waag het te betwijfelen of ik hier veel tegencommentaar op zal krijgen.
Zou ik hier iets tegenin durven gaan brengen?
Peter Smulders
2005-07-19 23:49:02 UTC
Permalink
Post by Peter Elderson
Post by Frits Zandveld
Ik durf te stellen dat ik persoonlijk die "te" nooit weg laat.
Ik durf zelfs te beweren dat in mijn wijde omgeving iedereen dat zo
Ik durf ook vol te houden dat vrijwel geen bovenderivierser dat zo doet.
Ik waag het te betwijfelen of ik hier veel tegencommentaar op zal krijgen.
Zou ik hier iets tegenin durven gaan brengen?
Ik zou durven zweren dat ook Frits en omgeving in sommige gevallen die "te"
weglaten.
Frits Zandveld
2005-07-20 06:42:45 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Post by Peter Elderson
Post by Frits Zandveld
Ik durf te stellen dat ik persoonlijk die "te" nooit weg laat.
Ik durf zelfs te beweren dat in mijn wijde omgeving iedereen dat zo
Ik durf ook vol te houden dat vrijwel geen bovenderivierser dat zo doet.
Ik waag het te betwijfelen of ik hier veel tegencommentaar op zal krijgen.
Zou ik hier iets tegenin durven gaan brengen?
Ik zou durven zweren dat ook Frits en omgeving in sommige gevallen die "te"
weglaten.
Ik zou dat nooit met "gaan" zeggen, maar met "te"!
Zou ik hier iets tegenin durven TE brengen?

En als ik met alle geweld er "gaan" in prop, dan dat gaan mèt "te".
Zou ik hier iets tegenin durven TE gaan brengen?

Ik meen TE weten dat bijvoorbeeld Baukje (die denkt met mijn PTG TE kunnen
pronken) hier niets tegen TE zeggen heeft.

Frits
de lachende panda
2005-07-20 08:05:54 UTC
Permalink
On Wed, 20 Jul 2005 08:42:45 +0200, "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
Ik meen TE weten dat bijvoorbeeld Baukje (die denkt met mijn PTG TE kunnen
pronken) hier niets tegen TE zeggen heeft.
Baukje zou het niet eens willen! ;-)
(Maar hoe flans ik daar nou een 'te' tussen...)
--
Bauk/je

http://www.swpbook.com/677
http://struikelend.doorhet.net/
http://groups.yahoo.com/group/lijstbam/
Frits Zandveld
2005-07-20 12:41:51 UTC
Permalink
Post by de lachende panda
On Wed, 20 Jul 2005 08:42:45 +0200, "Frits Zandveld"
Post by Frits Zandveld
Ik meen TE weten dat bijvoorbeeld Baukje (die denkt met mijn PTG TE kunnen
pronken) hier niets tegen TE zeggen heeft.
Baukje zou het niet eens willen! ;-)
(Maar hoe flans ik daar nou een 'te' tussen...)
--
Bauk/je
"Baukje denkt er niet over iets anders TE willen"?

Frits
Ruud Harmsen
2005-07-19 07:39:25 UTC
Permalink
Post by Syrdax
Post by Michel Martens
Het woordje 'te' (is het een bijwoord?) in een uitdrukking als: 'het
is beginnen te regenen', wordt hier te lande soms/dikwijls weggelaten.
Andere constructie, niets mee te maken....
Post by Michel Martens
Je hoort hier dus regelmatig dat het is beginnen regenen. Zo ook: 'ik
durf wedden dat het ...' in plaats van 'ik durf te wedden dat ...'.
" 'durven' + /te/ + onbepaalde wijs", waarbij 'te' weglaatbaar is.
Ja, dat is het. Niet verwedden, maar durven. Dat is inderdaad zo'n
woord uit het rijtje. Bij ons ook variabel, net als "dare" in het
Engels overigens. Dare + werkwoord en dare to + werkwoord beide
mogelijk. Maar niet helemaal uitwisselbaar waarschijnlijk. De precieze
regels daarvoor heb ik nooit kunnen vatten.
--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2005-07-19 07:36:47 UTC
Permalink
Mon, 18 Jul 2005 22:05:08 +0200: Michel Martens
Post by Michel Martens
Post by Ruud Harmsen
Ik heb het ook niet voor allemaal kunnen (!) controleren, maar ik durf
er wat onder verwedden dat het altijd ...
Het woordje 'te' (is het een bijwoord?) in een uitdrukking als: 'het
is beginnen te regenen', wordt hier te lande soms/dikwijls weggelaten.
Je hoort hier dus regelmatig dat het is beginnen regenen. Zo ook: 'ik
durf wedden dat het ...' in plaats van 'ik durf te wedden dat ...'.
Hierboven echter schrijft een Nederlander dat hij er wat onder durft
verwedden dat ... zonder 'te'. Ruud heeft ons in het verleden al wel
eens 'verbeterd' toen een van ons de 'te' niet schreef. Nou ja,
verbeterd is een groot woord. Hij signaleerde het enkel.
Ik geef het toe: ik deed het expres. Niet het signaleren, maar het ook
zo gebruiken, tegen mijn eigen taalgebruik in. Inmiddels zo vaak
gezien en gehoord dat het mij ook al heel natuurlijk aandoet.
Post by Michel Martens
Het gebruik van 'te' zal wel aan regeltjes gebonden zijn maar het is
toch grotendeels terug te voeren tot zuiver taalgevoel. Ook wij voelen
aan dat je niet kunt zeggen 'toen zij hem zag begon zij wenen'. Vóór
wenen hoort duidelijk 'te' te staan, maar met dat wedden en regenen
kan het net zo goed zonder. Vinden wij. Is de functie van 'te' in
beide voorbeelden helemaal anders? Kan in bovenstaande zin van Ruud de
'te' inderdaad zomaar weggelaten worden? Voor mij wel maar ik dacht
dat een Nederlander er wel even een hikje van zou krijgen. Blijkbaar
niet.
Wel dus.

Inderdaad is "beginnen" een bekend voorbeeld. Ik dacht altijd dat het
rijtje "koppelwerkwoorden" of "modale werkwoorden" (of andere, betere
term), bijv. kunnen, mogen, willen, in België gewoon langer was:
"beginnen" hoort er ook bij. Maar dat "verwedden" maakt het inderdaad
ingewikkelder. Welke zijn er nog meer? Is het mogelijk daar een
sluitende lijst van te maken?
--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
Ruud Harmsen
2005-07-15 19:45:30 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Kwam onlang in discussie wat nou de correcte vorm is. Van Dale en het groene
boekje er bij gesleept. Blijkt dat het officiëel 'gehoefd' is terwijl
'gehoeven' min of meer getolereerd wordt als spreektaal. Een vreemde zaak.
Dat had niet gehoeven ...
Volgens mijn taalgevoel is het gehoeven. Gehoefd is gewoon fout.
Tot mijn grote verbazing staat gehoefd inderdaad in VD. Wordt een
opmerking. Ja, herten en paarden zijn wel gehoefd, gehoefde dieren,
dat wel.
--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
Peter Smulders
2005-07-15 20:43:47 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Kwam onlang in discussie wat nou de correcte vorm is. Van Dale en het
groene boekje er bij gesleept. Blijkt dat het officiëel 'gehoefd' is
terwijl 'gehoeven' min of meer getolereerd wordt als spreektaal. Een
vreemde zaak. Dat had niet gehoeven ...
Volgens mijn taalgevoel is het gehoeven. Gehoefd is gewoon fout.
Tot mijn grote verbazing staat gehoefd inderdaad in VD. Wordt een
opmerking. Ja, herten en paarden zijn wel gehoefd, gehoefde dieren,
dat wel.
Ik wens je veel succes. Het groene boekje vermeldt nota bene alleen
gehoefd. Iemand een WNT bij de hand?
unknown
2005-07-15 20:51:21 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Ik wens je veel succes. Het groene boekje vermeldt nota bene alleen
gehoefd. Iemand een WNT bij de hand?
De vervoeging staat er helaas niet in...

Groetjes,

Ri - voor mij ook "gehoeven" - an
--
Rian van der Borgt, Leuven.
e-mail: rvdborgt+@xs4all.be www: http://www.xs4all.be/~rvdborgt/
Fix Outlook Express: http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/
Fix Outlook: http://home.in.tum.de/~jain/software/outlook-quotefix/
Ruud Harmsen
2005-07-16 07:45:23 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Ik wens je veel succes. Het groene boekje vermeldt nota bene alleen
gehoefd. Iemand een WNT bij de hand?
Terwijl VD 'hoeven' een Friese herkomst toedicht, stelt het WNT dat
het een spreektaalvorm van 'behoeven' is:
===
BEHOEVEN — in de spreektaal dikwijls HOEVEN —, onz. en bedr. zw. ww.;
behoefde, heeft behoefd. Mnl. behoeven (VERDAM 1, 748 ).
===

'Behoefd' ervaar ik wel als correct, dan zal 'behoefd' historisch
inderdaad wel juister zijn. Maar nu dus niet meer, gevoel ik. Wat zegt
de Hedendaagse VD er eigenlijk van?
http://www.vandale.nl/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=hoeven
Geen vervoeging vermeld.
--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
Peter Smulders
2005-07-16 14:34:10 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by Peter Smulders
Ik wens je veel succes. Het groene boekje vermeldt nota bene alleen
gehoefd. Iemand een WNT bij de hand?
Terwijl VD 'hoeven' een Friese herkomst toedicht, stelt het WNT dat
===
BEHOEVEN — in de spreektaal dikwijls HOEVEN —, onz. en bedr. zw. ww.;
behoefde, heeft behoefd. Mnl. behoeven (VERDAM 1, 748 ).
===
'Behoefd' ervaar ik wel als correct, dan zal 'behoefd' historisch
inderdaad wel juister zijn. Maar nu dus niet meer, gevoel ik. Wat zegt
de Hedendaagse VD er eigenlijk van?
http://www.vandale.nl/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=hoeven
Geen vervoeging vermeld.
Volgens mij doet zich bij behoefd / behoeven hetzelfde probleem voor.
Voorbeeldje:
Hij behoeft niet te betalen
Hij behoefde niet te betalen
Hij heeft niet behoeven (behoefd?? nee toch!) te betalen.

Om te zien of en hoe het woord "behoefd" gebruikt wordt deed ik een Google
zoektochtje met een merkwaardig resultaat. Honderden hits maar de eerste 20
of zo zijn allemaal foute spellingen van "behoeft". -:)
Peter Smulders
2005-07-17 10:14:09 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Volgens mij doet zich bij behoefd / behoeven hetzelfde probleem voor.
Hij behoeft niet te betalen
Hij behoefde niet te betalen
Hij heeft niet behoeven (behoefd?? nee toch!) te betalen.
OK, OK, verkeerd voorbeeld. Dit is een geval waar er nog een tweede werkwoord
bijkomt zoals behandeld in het nevendraadje. Maar bedenk dan eens een
goedlopende zin waarin het voltooid deelwoord van behoeven voorkomt.

Poging:
De wijnen van Chateau Tourneville hebben nooit een krans behoefd / behoeven.
Mijn idee: behoefd kan er mee door en klinkt zeker beter dan gehoefd, maar
behoeven zou ik toch niet fout rekenen.
Jeroen van den Broek
2005-07-23 20:06:48 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Kwam onlang in discussie wat nou de correcte vorm is. Van Dale en
het groene boekje er bij gesleept. Blijkt dat het officiëel
'gehoefd' is terwijl 'gehoeven' min of meer getolereerd wordt als
spreektaal. Een vreemde zaak. Dat had niet gehoeven ...
De ANS vindt "gehoeven" gewoon correct en noemt deze vorm (naast "gehoefd"
overigens) ook in een rijtje werkwoorden met "Voltooid deelwoord op -en,
zonder klinkerverandering":
http://oase.uci.kun.nl/~ans/e-ans/18/05/04/04/04/body.html

Verder gebruikt ze de vorm 'gehoeven' ook in een voorbeeld waar ze optreedt
als hulpwerkwoord van modaliteit met weglating van de infinitief:

"Die glazen hoeven niet zo vol te zijn"
--> "Die glazen hoeven niet zo vol"

"Die glazen hadden niet zo vol hoeven te zijn"
--> "Die galazen hadden niet zo vol gehoeven"

http://oase.uci.kun.nl/~ans/e-ans/02/03/05/02/01/body.html
--
Jeroen
Loading...