Michel Martens
2006-12-24 23:31:20 UTC
"En hij maar van zijn paretten geven" hoorde ik iemand deze middag
zeggen. Normaal geen uitdrukking om je af te vragen wat de man wil
zeggen want overbekend hier. Maar je bent nl.taler of je bent het niet
dus bij het horen van de uitdrukking 'van zijn paretten geven/maken'
begon ik mij af te vragen of het dialect was, of een oud taalgebruik
dat hier was blijven hangen of gewoon een verbastering van iets
anders. Het blijkt dus 'oud' taalgebruik te zijn. Het WNT zegt:
"PARET (I) PARETTE (klemt. op de 2de lettergr.), znw. vr., mv.
"-ten. Daarnaast pret(te) Een in Z.-Nederl., meestal in het mv.
"voorkomend woord, dat waarschijnlijk één is met Pret (zie dus verder
"aldaar) en verwant met Part (I) en Prat (vergelijk die woorden).
Nou ja, 'paretten' heeft hier niet zo veel te maken met pret maar wel
met ... heu ... hoe moet ik het nu zeggen. Het woord op zich betekent
niet zo veel, het is de uitdrukking die telt. Iemand die hier veel van
zijn paretten maakt/geeft is hier iemand die verbaal of ook op andere
wijze een nogal grote inspanning levert om iets te doen, gewoonlijk
met veel misbaar. Ook wel iemand die nogal veel noten op zijn zang
heeft, een windmaker. Ja, zoiets.
(WNT)
"1) Pralerij, snoevende manier van doen. Verg. bij KIL.: pratte,
"parte. Arrogantia, audax facinus. || Hij maakt veel p(a)retten, DE
"BO. Wie heeft er u geleerd van al die paretten te maken? JOOS.
Het zou mij verwonderen indien de uitdrukking ook in Nederland bekend
zou zijn maar misschien wel hier en daar in het zuiden. Als dat zo is
dat hoor ik het graag.
zeggen. Normaal geen uitdrukking om je af te vragen wat de man wil
zeggen want overbekend hier. Maar je bent nl.taler of je bent het niet
dus bij het horen van de uitdrukking 'van zijn paretten geven/maken'
begon ik mij af te vragen of het dialect was, of een oud taalgebruik
dat hier was blijven hangen of gewoon een verbastering van iets
anders. Het blijkt dus 'oud' taalgebruik te zijn. Het WNT zegt:
"PARET (I) PARETTE (klemt. op de 2de lettergr.), znw. vr., mv.
"-ten. Daarnaast pret(te) Een in Z.-Nederl., meestal in het mv.
"voorkomend woord, dat waarschijnlijk één is met Pret (zie dus verder
"aldaar) en verwant met Part (I) en Prat (vergelijk die woorden).
Nou ja, 'paretten' heeft hier niet zo veel te maken met pret maar wel
met ... heu ... hoe moet ik het nu zeggen. Het woord op zich betekent
niet zo veel, het is de uitdrukking die telt. Iemand die hier veel van
zijn paretten maakt/geeft is hier iemand die verbaal of ook op andere
wijze een nogal grote inspanning levert om iets te doen, gewoonlijk
met veel misbaar. Ook wel iemand die nogal veel noten op zijn zang
heeft, een windmaker. Ja, zoiets.
(WNT)
"1) Pralerij, snoevende manier van doen. Verg. bij KIL.: pratte,
"parte. Arrogantia, audax facinus. || Hij maakt veel p(a)retten, DE
"BO. Wie heeft er u geleerd van al die paretten te maken? JOOS.
Het zou mij verwonderen indien de uitdrukking ook in Nederland bekend
zou zijn maar misschien wel hier en daar in het zuiden. Als dat zo is
dat hoor ik het graag.
--
Michel
"O Kersnacht, schooner dan de daeghen,
"Hoe kan Herodes 't licht verdraeghen,
"Dat in uw duisternisse blinckt,
"En wordt geviert, en aengebeden?
(Joost van den Vondel)
Michel
"O Kersnacht, schooner dan de daeghen,
"Hoe kan Herodes 't licht verdraeghen,
"Dat in uw duisternisse blinckt,
"En wordt geviert, en aengebeden?
(Joost van den Vondel)