Discussion:
Over een kam scheren...
(te oud om op te antwoorden)
Jorg Rademaker
2004-07-14 07:29:20 UTC
Permalink
Beste allemaal,

Een collega van mij heeft een discussie over de voltooid tegenwoordige tijd
van 'over de kam scheren'.

Is het:
a) Over de kam geschoren
b) Over de kam gescheerd

Wie o wie weet dit? Als het kan, graag een onderbouwd antwoord, er staat een
etentje op ;-) Maar gewoon met een antwoord ben ik (eigenlijk mijn collega)
ook blij!
--
Groetjes,

Jorg
Peter Verhoeven
2004-07-14 08:12:27 UTC
Permalink
Post by Jorg Rademaker
a) Over de kam geschoren
b) Over de kam gescheerd
1) Op http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01/stoe002nede01_1079.htm (en dat
ziet er gezaghebbend uit) staat dat het a) is.
2) Googlen op a) geeft 1650 hits. Op b) 80. Dat pleit ook voor a)
3) Van Dale zegt ook al dat het a) is. (scheren is alleen zwak in de
betekenis "rakelings langs iets bewegen", In de betekenis van snijden
(baardhaar, textiel) is het sterk

Eet smakelijk.
Jorg Rademaker
2004-07-14 08:31:31 UTC
Permalink
Beste Peter,
Post by Peter Verhoeven
Post by Jorg Rademaker
a) Over de kam geschoren
b) Over de kam gescheerd
1) Op http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01/stoe002nede01_1079.htm (en dat
ziet er gezaghebbend uit) staat dat het a) is.
Ah, die site kende ik nog niet, dank je!
Post by Peter Verhoeven
2) Googlen op a) geeft 1650 hits. Op b) 80. Dat pleit ook voor a)
Dat vond ik ook. Maar toen bedachten we, dat je ook meer 'een aantal dingen
zijn' zult aantreffen dan 'een aantal dingen is', dus toen vertrouwden we
het weer niet :-)
Post by Peter Verhoeven
3) Van Dale zegt ook al dat het a) is. (scheren is alleen zwak in de
betekenis "rakelings langs iets bewegen", In de betekenis van snijden
(baardhaar, textiel) is het sterk
Ik heb hier helaas geen Van Dale en vandale.nl zei niets, dus dat heb ik
niet kunnen controleren.

Dank je wel voor je hulp! Ik geloof dat mijn collega een etentje krijgt :-)
--
Groetjes,

Jorg
Ernie Ramaker
2004-07-14 09:36:45 UTC
Permalink
Post by Jorg Rademaker
Beste Peter,
Post by Peter Verhoeven
2) Googlen op a) geeft 1650 hits. Op b) 80. Dat pleit ook voor a)
Dat vond ik ook. Maar toen bedachten we, dat je ook meer 'een aantal dingen
zijn' zult aantreffen dan 'een aantal dingen is', dus toen vertrouwden we
het weer niet :-)
Ook op dat punt is Google prima te vertrouwen. Zie bijvoorbeeld:
http://www.onzetaal.nl/advies/aantal.html
http://www.onzetaal.nl/advies/aantal2.html
http://taalunieversum.org/taal/advies/vraag/16/
Jorg Rademaker
2004-07-14 12:56:57 UTC
Permalink
Hoi Ernie,
Post by Ernie Ramaker
Post by Jorg Rademaker
Post by Peter Verhoeven
2) Googlen op a) geeft 1650 hits. Op b) 80. Dat pleit ook voor a)
Dat vond ik ook. Maar toen bedachten we, dat je ook meer 'een aantal dingen
zijn' zult aantreffen dan 'een aantal dingen is', dus toen vertrouwden we
het weer niet :-)
http://www.onzetaal.nl/advies/aantal.html
http://www.onzetaal.nl/advies/aantal2.html
http://taalunieversum.org/taal/advies/vraag/16/
Hmm... ok, weer wat geleerd :) Maar het gaat om het idee, had misschien
beter 'groter als' als voorbeeld kunnen kiezen :)
--
Groetjes,

Jorg
Peter Verhoeven
2004-07-14 13:08:16 UTC
Permalink
Post by Jorg Rademaker
Hmm... ok, weer wat geleerd :) Maar het gaat om het idee, had misschien
beter 'groter als' als voorbeeld kunnen kiezen :)
Mwah, hoogstens _iets_ beter, maar niet veel:

http://www.onzetaal.nl/advies/alsdan.html :)

Peter
Jorg Rademaker
2004-07-14 13:19:44 UTC
Permalink
Hoi Peter,
Post by Peter Verhoeven
Post by Jorg Rademaker
Hmm... ok, weer wat geleerd :) Maar het gaat om het idee, had misschien
beter 'groter als' als voorbeeld kunnen kiezen :)
http://www.onzetaal.nl/advies/alsdan.html :)
Wordt tegenwoordig maar ALLES goedgekeurd in dit land? Waar gaat het heen
met mijn taal? ;-)
--
Groetjes,

Jorg
Herman Elderson
2004-07-14 20:22:28 UTC
Permalink
Post by Jorg Rademaker
Hoi Peter,
Post by Peter Verhoeven
Post by Jorg Rademaker
Hmm... ok, weer wat geleerd :) Maar het gaat om het idee, had misschien
beter 'groter als' als voorbeeld kunnen kiezen :)
http://www.onzetaal.nl/advies/alsdan.html :)
Wordt tegenwoordig maar ALLES goedgekeurd in dit land? Waar gaat het heen
met mijn taal? ;-)
Die staat niet stil, al wil je nog zo graag.
--
Herman Elderson
Martien
2004-07-14 11:54:03 UTC
Permalink
"Jorg Rademaker" <***@jorg-j.org> deed de wereld kond van het feit
dat
Post by Jorg Rademaker
Beste Peter,
Post by Peter Verhoeven
Post by Jorg Rademaker
a) Over de kam geschoren
b) Over de kam gescheerd
1) Op http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01/stoe002nede01_1079.htm (en
dat
Post by Peter Verhoeven
ziet er gezaghebbend uit) staat dat het a) is.
Ah, die site kende ik nog niet, dank je!
Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren = dbnl. Ik vind de
zin makkelijker onthouden dan de afkorting.
--
Raffinement 'n gave
Jorg Rademaker
2004-07-14 12:57:56 UTC
Permalink
Hoi Martien,
Post by Martien
Post by Jorg Rademaker
Post by Peter Verhoeven
Post by Jorg Rademaker
a) Over de kam geschoren
b) Over de kam gescheerd
1) Op http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01/stoe002nede01_1079.htm (en
dat
Post by Peter Verhoeven
ziet er gezaghebbend uit) staat dat het a) is.
Ah, die site kende ik nog niet, dank je!
Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren = dbnl. Ik vind de
zin makkelijker onthouden dan de afkorting.
Euh... ja, daar heb je absoluut gelijk in! Had die naam ook niet achter de
afkorting gezocht :)
--
Groetjes,

Jorg
Peter Elderson
2004-07-14 18:34:22 UTC
Permalink
Post by Jorg Rademaker
Beste allemaal,
Een collega van mij heeft een discussie over de voltooid tegenwoordige tijd
van 'over de kam scheren'.
a) Over de kam geschoren
b) Over de kam gescheerd
Nee.

Het is: "Over één kam geschoren."
Herman Elderson
2004-07-14 20:28:05 UTC
Permalink
Post by Peter Elderson
Post by Jorg Rademaker
Beste allemaal,
Een collega van mij heeft een discussie over de voltooid tegenwoordige
tijd van 'over de kam scheren'.
a) Over de kam geschoren
b) Over de kam gescheerd
Nee.
Het is: "Over één kam geschoren."
Scheren - scheerde/schoor - geschoren.

Ik heb het gevoel dat de verledentijdsvorm aan't verzwakken is, maar het
voltooid deelwoord niet.
--
Herman Elderson
SoftSpot
2004-07-15 09:46:21 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Peter Elderson
Post by Jorg Rademaker
Beste allemaal,
Een collega van mij heeft een discussie over de voltooid
tegenwoordige
Post by Herman Elderson
Post by Peter Elderson
Post by Jorg Rademaker
tijd van 'over de kam scheren'.
a) Over de kam geschoren
b) Over de kam gescheerd
Nee.
Het is: "Over één kam geschoren."
Scheren - scheerde/schoor - geschoren.
Ik heb het gevoel dat de verledentijdsvorm aan't verzwakken is, maar het
voltooid deelwoord niet.
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren, scheerde,
gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.

En om het even heel verwarrend te maken: schoren, in de betekenis van
"ondersteunen" is schoren, schoorde, geschoord.

Sergeant: "Soldaat Hanekam, waarom heb jij je vanmorgen niet geschoord?"
Soldaat: "Sorry sergeant, mijn schoorapparaat is kapot."
--
SoftSpot
***@hotmail.com
"Things may be better tomorrow, though they will never be perfect"
(Cornelis Vreeswijk)

(just remove the spamstatement
and one underscore
to respond personally,
but please keep it friendly,
I'm only human too)
Herman Elderson
2004-07-16 04:21:53 UTC
Permalink
Post by SoftSpot
Post by Herman Elderson
Post by Peter Elderson
Het is: "Over één kam geschoren."
Scheren - scheerde/schoor - geschoren.
Ik heb het gevoel dat de verledentijdsvorm aan't verzwakken is, maar
het
Post by Herman Elderson
voltooid deelwoord niet.
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren, scheerde,
gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
Dat officiele onderscheid is mij bekend.

Ik beschouwde uitsluitend de laatstgenoemde betekenis, naar mijn idee is
'scheerde' daar een gebruikelijke verleden-tijdsvorm aan 't worden.

[..]
--
Herman Elderson
Joke
2004-07-16 05:31:59 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Peter Elderson
Het is: "Over één kam geschoren."
Scheren - scheerde/schoor - geschoren.
Ik heb het gevoel dat de verledentijdsvorm aan't verzwakken is, maar het
voltooid deelwoord niet.
[...] naar mijn idee is
'scheerde' daar een gebruikelijke verleden-tijdsvorm aan 't worden.
Ik realiseer me dat ik scheerde/schoor al sinds jaar en dag vermijd en het
heb vervangen door 'stond te scheren' of 'was bezig te scheren'. Het is een
van die woorden waar ik het conflict (stads)fries-nederlands niet heb weten
op te lossen. Mijn PTG weet geen keuze te maken tussen 'hij schoor zich' en
'hij scheerde zich' en verzet zich tegen beide en mijn PTANK is daarin
kennelijk niet alert genoeg. In mijn thuistaal is er geen enkel probleem:
hij skearde sien beard, sien benen, de skapen.

Derhalve is de vertaling, voor mij, van 'hij skearde sien beard': 'hij
stond zich te scheren'.

Tenzij eea het gevolg is van mijn verzet tegen scheren, onderschrijft het
wel dat 'scheerde' bezig is een gebruikelijke v-t-vorm te worden. Dwz, als
ik ervanuit ga, dat ik het anders wel had geweten.

Joke
SoftSpot
2004-07-16 15:48:40 UTC
Permalink
Post by Joke
Tenzij eea het gevolg is van mijn verzet tegen scheren,
zo te zien aan je naam hoef jij je gelukkig niet te scheren.

Ik daarentegen, laat gewoon mijn baard staan. ;-)
--
SoftSpot
***@hotmail.com
"Things may be better tomorrow, though they will never be perfect"
(Cornelis Vreeswijk)

(just remove the spamstatement
and one underscore
to respond personally,
but please keep it friendly,
I'm only human too)
Joke
2004-07-16 17:08:03 UTC
Permalink
Post by SoftSpot
Post by Joke
Tenzij eea het gevolg is van mijn verzet tegen scheren,
zo te zien aan je naam hoef jij je gelukkig niet te scheren.
Ik durf te wedden dat ik in ongeschoren staat meer commentaar krijg over
onverzorgd dan jij in ongeschoren staat. Hoezo niet hoeven?
Daarnaast heb ik een verzameling zoons, broers, vaders en echtgenoten cs.

Joke
SoftSpot
2004-07-16 18:49:15 UTC
Permalink
Post by Joke
een verzameling zoons, broers, vaders en echtgenoten cs.
een verzameling echtgenoten nog wel. Populair vrouwke dus, al dan niet
geschoren....;-)
--
SoftSpot
***@hotmail.com
"Things may be better tomorrow, though they will never be perfect"
(Cornelis Vreeswijk)

(just remove the spamstatement
and one underscore
to respond personally,
but please keep it friendly,
I'm only human too)
Kees de Graaf
2004-07-16 19:43:15 UTC
Permalink
SoftSpot <***@hotmail.com> writes:

| Joke <***@ttcastel.nl> wrote in news:rcrco99n5gj8$.1kbevhremd9fc
| $***@40tude.net:
|
| > Tenzij eea het gevolg is van mijn verzet tegen scheren,
|
| zo te zien aan je naam hoef jij je gelukkig niet te scheren.

Dat is een niet alleen impertinente, maar ook ouderwetse opvatting.
(Sorry voor OT).
Jeroen van den Broek
2004-07-16 19:38:39 UTC
Permalink
Post by SoftSpot
Post by Herman Elderson
Post by Peter Elderson
Post by Jorg Rademaker
Beste allemaal,
Een collega van mij heeft een discussie over de voltooid
tegenwoordige tijd van 'over de kam scheren'.
a) Over de kam geschoren
b) Over de kam gescheerd
Nee.
Het is: "Over één kam geschoren."
Scheren - scheerde/schoor - geschoren.
Ik heb het gevoel dat de verledentijdsvorm aan't verzwakken is,
maar het voltooid deelwoord niet.
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren,
scheerde, gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
En om het even heel verwarrend te maken: schoren, in de betekenis
van "ondersteunen" is schoren, schoorde, geschoord.
Sergeant: "Soldaat Hanekam, waarom heb jij je vanmorgen niet
geschoord?" Soldaat: "Sorry sergeant, mijn schoorapparaat is kapot."
In de uitdrukking "Over één kam scheren" heeft 'scheren' een derde
betekenis:
het spannen/ordenen van (scheer/schering)draden van een weefgetouw.
Dezelfde betekenis kom je tegen in de uitdrukking "schering en inslag".

In deze betekenis komen beide vervoegingsvormen voor:
scheren - scheerde - gescheerd
scheren - schoor - geschoren

Persoonlijk gebruik ik overigens (en waarschijnlijk velen met mij):
scheren - scheerde - geschoren :-)

Bronnen:
http://taalunieversum.org/taal/advies/tekst/35/
http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01/stoe002nede01_2069.htm
--
Jeroen
Herman Elderson
2004-07-16 20:10:56 UTC
Permalink
Post by Jeroen van den Broek
Post by SoftSpot
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren,
scheerde, gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
[..]
Post by Jeroen van den Broek
scheren - scheerde - geschoren :-)
En dat allemaal dankzij Joke.
--
Herman Elderson
Joke
2004-07-16 21:01:02 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Jeroen van den Broek
Post by SoftSpot
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren,
scheerde, gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
[..]
Post by Jeroen van den Broek
scheren - scheerde - geschoren :-)
En dat allemaal dankzij Joke.
Ikke? Ik zeg immers scheren - stond te scheren - geschoren?

Joke
Herman Elderson
2004-07-16 21:35:13 UTC
Permalink
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Post by Jeroen van den Broek
Post by SoftSpot
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren,
scheerde, gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
[..]
Post by Jeroen van den Broek
scheren - scheerde - geschoren :-)
En dat allemaal dankzij Joke.
Ikke? Ik zeg immers scheren - stond te scheren - geschoren?
Nou hoor, ik ga weer lachebekken plaatsen. Da's al de tweede keer in korte
tijd dat je serieus op een grapje ingaat.
--
Herman Elderson
Joke
2004-07-16 22:34:03 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Post by Jeroen van den Broek
Post by SoftSpot
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren,
scheerde, gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
[..]
Post by Jeroen van den Broek
scheren - scheerde - geschoren :-)
En dat allemaal dankzij Joke.
Ikke? Ik zeg immers scheren - stond te scheren - geschoren?
Nou hoor, ik ga weer lachebekken plaatsen. Da's al de tweede keer in korte
tijd dat je serieus op een grapje ingaat.
Na. Ik was net zo serieus als wanneer ik 'krijg ik weer de schuld' had
gezegd.

Joke
Herman Elderson
2004-07-17 06:22:46 UTC
Permalink
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Post by Jeroen van den Broek
Post by SoftSpot
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren,
scheerde, gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
[..]
Post by Jeroen van den Broek
scheren - scheerde - geschoren :-)
En dat allemaal dankzij Joke.
Ikke? Ik zeg immers scheren - stond te scheren - geschoren?
Nou hoor, ik ga weer lachebekken plaatsen. Da's al de tweede keer in
korte tijd dat je serieus op een grapje ingaat.
Na. Ik was net zo serieus als wanneer ik 'krijg ik weer de schuld' had
gezegd.
Plaats dan ook een lachebekje, mens!
--
Herman Elderson
Joke
2004-07-17 07:14:23 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Nou hoor, ik ga weer lachebekken plaatsen. Da's al de tweede keer in
korte tijd dat je serieus op een grapje ingaat.
Na. Ik was net zo serieus als wanneer ik 'krijg ik weer de schuld' had
gezegd.
Plaats dan ook een lachebekje, mens!
Jamaar.. ik spaaar ze...

Joke
Jeroen van den Broek
2004-07-17 19:17:31 UTC
Permalink
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Nou hoor, ik ga weer lachebekken plaatsen. Da's al de tweede
keer in korte tijd dat je serieus op een grapje ingaat.
Na. Ik was net zo serieus als wanneer ik 'krijg ik weer de
schuld' had gezegd.
Plaats dan ook een lachebekje, mens!
Jamaar.. ik spaaar ze...
Joke
Niet zo krenterig, je hebt ze vast allemaal dubbel en Herman wil zijn
verzameling ook graag completeren.
--
Jeroen
:-) ;-) :-D :-p
Jeroen van den Broek
2004-07-16 22:52:21 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Post by Jeroen van den Broek
Post by SoftSpot
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren,
scheerde, gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
[..]
Post by Jeroen van den Broek
Persoonlijk gebruik ik overigens (en waarschijnlijk velen met
mij): scheren - scheerde - geschoren :-)
En dat allemaal dankzij Joke.
Ikke? Ik zeg immers scheren - stond te scheren - geschoren?
Nou hoor, ik ga weer lachebekken plaatsen. Da's al de tweede keer
in korte tijd dat je serieus op een grapje ingaat.
Je knipte dan ook wel een essentieel stukje weg waar je [..] hebt gezet,
namelijk de derde betekenis van scheren...
--
Jeroen
Herman Elderson
2004-07-17 06:20:32 UTC
Permalink
Post by Jeroen van den Broek
Post by Herman Elderson
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Post by Jeroen van den Broek
Post by SoftSpot
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren,
scheerde, gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste beharing
verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
[..]
Post by Jeroen van den Broek
Persoonlijk gebruik ik overigens (en waarschijnlijk velen met
mij): scheren - scheerde - geschoren :-)
En dat allemaal dankzij Joke.
Ikke? Ik zeg immers scheren - stond te scheren - geschoren?
Nou hoor, ik ga weer lachebekken plaatsen. Da's al de tweede keer
in korte tijd dat je serieus op een grapje ingaat.
Je knipte dan ook wel een essentieel stukje weg waar je [..] hebt gezet,
namelijk de derde betekenis van scheren...
Dat knipte ik weg omdat ik daarop niet inging. Jouw opmerking "Persoonlijk
..." ging toch over de betekenis "overtollig haar verwijderen"?
--
Herman Elderson
Jeroen van den Broek
2004-07-17 19:14:47 UTC
Permalink
Post by Herman Elderson
Post by Jeroen van den Broek
Post by Herman Elderson
Post by Joke
Post by Herman Elderson
Post by Jeroen van den Broek
Post by SoftSpot
Scheren, in de betekenis van "rakelings passeren" is scheren,
scheerde, gescheerd.
Scheren, in de betekenis van "overtollige of ongewenste
beharing verwijderen" is scheren, schoor, geschoren.
[..]
Post by Jeroen van den Broek
Persoonlijk gebruik ik overigens (en waarschijnlijk velen met
mij): scheren - scheerde - geschoren :-)
En dat allemaal dankzij Joke.
Ikke? Ik zeg immers scheren - stond te scheren - geschoren?
Nou hoor, ik ga weer lachebekken plaatsen. Da's al de tweede keer
in korte tijd dat je serieus op een grapje ingaat.
Je knipte dan ook wel een essentieel stukje weg waar je [..] hebt
gezet, namelijk de derde betekenis van scheren...
Dat knipte ik weg omdat ik daarop niet inging. Jouw opmerking
"Persoonlijk ..." ging toch over de betekenis "overtollig haar
verwijderen"?
Eigenlijk niet, maar je hebt in zoverre gelijk dat ik die twee laatste
scheerbetekenissen kwa vervoeging over één kam pleeg te scheren.
--
Jeroen
Herman Elderson
2004-07-17 21:12:25 UTC
Permalink
Post by Jeroen van den Broek
Post by Herman Elderson
Post by Jeroen van den Broek
Je knipte dan ook wel een essentieel stukje weg waar je [..] hebt
gezet, namelijk de derde betekenis van scheren...
Dat knipte ik weg omdat ik daarop niet inging. Jouw opmerking
"Persoonlijk ..." ging toch over de betekenis "overtollig haar
verwijderen"?
Eigenlijk niet, maar je hebt in zoverre gelijk dat ik die twee laatste
scheerbetekenissen kwa vervoeging over één kam pleeg te scheren.
Okee, zijn we weer vriendjes.
--
Herman Elderson
Loading...