Discussion:
Geslacht van kaart
(te oud om op te antwoorden)
unknown
2003-11-17 20:35:42 UTC
Permalink
Voor een vertalling:
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com/
K o b.b e
2003-11-17 20:57:53 UTC
Permalink
V r o u w e l i j k
--
K o b.b e ______________ webblad: http://go.to/coilge

"Ruud Harmsen" <"ar-aitch-ay" at rudhar.com> schreef in bericht news:***@4ax.com...
: Voor een vertalling:
: Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
: vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
: De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
: ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
: wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
:
: --
: Ruud Harmsen, http://rudhar.com/
Baron von Lederhosen
2003-11-17 21:05:27 UTC
Permalink
L e k k e r b e l a n g r ij k !
Post by K o b.b e
V r o u w e l i j k
--
K o b.b e ______________ webblad: http://go.to/coilge
: Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
: vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
: De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
: ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
: wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
: --
: Ruud Harmsen, http://rudhar.com/
unknown
2003-11-17 21:32:00 UTC
Permalink
Mon, 17 Nov 2003 22:05:27 +0100: "Baron von Lederhosen"
Post by Baron von Lederhosen
L e k k e r b e l a n g r ij k !
Inderdaad, want ik bedoelde mijn vraag serieus. Ik omzeil vaak het
probleem door het laffe 'die' te gebruiken, maar dat wordt ook een
keer vervelend, en dan wil ik graag eens voor de afwisseling een
Zuid-Nederlands 'ze' gebruiken. Maar dan wel correct natuurlijk.
Vandaar mijn vraag.
Deadline woensdag, maar ik ga dit gedeelte waarschijnlijk morgen rond
11:30 al inleveren.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com/
Baron von Lederhosen
2003-11-17 21:35:33 UTC
Permalink
Post by unknown
Mon, 17 Nov 2003 22:05:27 +0100: "Baron von Lederhosen"
Post by Baron von Lederhosen
L e k k e r b e l a n g r ij k !
Inderdaad, want ik bedoelde mijn vraag serieus. Ik omzeil vaak het
probleem door het laffe 'die' te gebruiken, maar dat wordt ook een
keer vervelend, en dan wil ik graag eens voor de afwisseling een
Zuid-Nederlands 'ze' gebruiken. Maar dan wel correct natuurlijk.
Wat dacht je van 'hij' ter afwisseling?
Koos Stadhouders
2003-11-17 21:02:54 UTC
Permalink
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
Volgens WNT is 'kaart' vrouwelijk.
Michel Martens
2003-11-17 21:11:04 UTC
Permalink
Ruud Harmsen <"ar-aitch-ay" at rudhar.com> schreef op Mon, 17 Nov 2003
21:35:42 +0100 in de nieuwsgroep nl.taal
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
Ik ben niet zo thuis in elektronica maar ik kan me hier volgend
dialoogje voorstellen:

- Mijn videokaart is kapot!

-Wat? Nu al? En ge hebt ze pas gekocht.

Ja, vrouwelijk dus.
--
Groeten,
Michel.
Frits Zandveld
2003-11-18 12:23:36 UTC
Permalink
Post by Michel Martens
Ruud Harmsen <"ar-aitch-ay" at rudhar.com> schreef op Mon, 17 Nov 2003
21:35:42 +0100 in de nieuwsgroep nl.taal
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
Ik ben niet zo thuis in elektronica maar ik kan me hier volgend
- Mijn videokaart is kapot!
-Wat? Nu al? En ge hebt ze pas gekocht.
Ja, vrouwelijk dus.
Dat zou bij mij onvermijdelijk een hik in de interpretatie opleveren.
Ze?? Ik heb toch maar één videokaart?
......
O, ze denken hier dat videokaarten rokjes en vlechtjes hebben.

Frits
Ernie Ramaker
2003-11-17 21:16:54 UTC
Permalink
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
De vraag is niet zozeer of het woord vrouwelijk of mannelijk is, maar of
je het zuidelijk of het noordelijk gedeelte van het taalgebied wilt
laten struikelen over de betreffende zin.
unknown
2003-11-17 21:35:56 UTC
Permalink
Mon, 17 Nov 2003 22:16:54 +0100: Ernie Ramaker
Post by Ernie Ramaker
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
De vraag is niet zozeer of het woord vrouwelijk of mannelijk is, maar of
je het zuidelijk of het noordelijk gedeelte van het taalgebied wilt
laten struikelen over de betreffende zin.
Kan me niks schelen, het oorspronkelijk Franglish is een stuk
struikelgevoelig dan mijn wordende Nederlandse versie verbeeld ik me.
Bovendien verwacht ik ook veel Belgen en Noord-Brabanders in mijn
doelgroep (vrachtwagenchauffeurs). Op de cursus die ik ter
terminologie-info eens mocht bijwonen waren Noord-Brabanders duidelijk
oververtegenwoordigd.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com/
Michel Martens
2003-11-17 21:49:38 UTC
Permalink
Ruud Harmsen <"ar-aitch-ay" at rudhar.com> schreef op Mon, 17 Nov 2003
22:35:56 +0100 in de nieuwsgroep nl.taal
Post by unknown
Mon, 17 Nov 2003 22:16:54 +0100: Ernie Ramaker
Post by Ernie Ramaker
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
De vraag is niet zozeer of het woord vrouwelijk of mannelijk is, maar of
je het zuidelijk of het noordelijk gedeelte van het taalgebied wilt
laten struikelen over de betreffende zin.
Kan me niks schelen, het oorspronkelijk Franglish is een stuk
struikelgevoelig dan mijn wordende Nederlandse versie verbeeld ik me.
Bovendien verwacht ik ook veel Belgen en Noord-Brabanders in mijn
doelgroep (vrachtwagenchauffeurs). Op de cursus die ik ter
terminologie-info eens mocht bijwonen waren Noord-Brabanders duidelijk
oververtegenwoordigd.
Als het je niks kan schelen dan kun je natuurlijk 'ze' schrijven. Maar
mocht je echt op veilig willen spelen dan schrijf je 'hij'. Bij 'ze'
zijn er misschien nog noorderlingen die woedend je schrijsel aan
stukken scheuren. Bij 'hij' zal niemand raar opkijken, ook de Belgen
niet. Dat zijn ze al lang gewend van de Hollanders. Anderzijds ... een
beetje vertaler is altijd een beetje rebel:-)
--
Groeten,
Michel.
Pan Gerwazy
2003-11-18 09:56:17 UTC
Permalink
V Mon, 17 Nov 2003 22:49:38 +0100, Michel Martens
Post by Michel Martens
Ruud Harmsen <"ar-aitch-ay" at rudhar.com> schreef op Mon, 17 Nov 2003
22:35:56 +0100 in de nieuwsgroep nl.taal
Post by unknown
Mon, 17 Nov 2003 22:16:54 +0100: Ernie Ramaker
Post by Ernie Ramaker
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
De vraag is niet zozeer of het woord vrouwelijk of mannelijk is, maar of
je het zuidelijk of het noordelijk gedeelte van het taalgebied wilt
laten struikelen over de betreffende zin.
Kan me niks schelen, het oorspronkelijk Franglish is een stuk
struikelgevoelig dan mijn wordende Nederlandse versie verbeeld ik me.
Bovendien verwacht ik ook veel Belgen en Noord-Brabanders in mijn
doelgroep (vrachtwagenchauffeurs). Op de cursus die ik ter
terminologie-info eens mocht bijwonen waren Noord-Brabanders duidelijk
oververtegenwoordigd.
Als het je niks kan schelen dan kun je natuurlijk 'ze' schrijven. Maar
mocht je echt op veilig willen spelen dan schrijf je 'hij'. Bij 'ze'
zijn er misschien nog noorderlingen die woedend je schrijsel aan
stukken scheuren. Bij 'hij' zal niemand raar opkijken, ook de Belgen
niet. Dat zijn ze al lang gewend van de Hollanders. Anderzijds ... een
beetje vertaler is altijd een beetje rebel:-)
Hollanders? Sinds wanneer zijn West-Vlamingen ook Hollanders? En ik
heb al lang de indruk dat ook Oost-Vlamingen aan het verhijen zijn.
Vooralsnog enkel de inwoners van Gent-Eeklo, dat wel.


=====================================================
Stem voor kassastokje!
http://members.lycos.nl/begijnhof/Subpages/stem.htm
=====================================================
Wugi
2003-11-18 16:36:11 UTC
Permalink
Post by Pan Gerwazy
Post by Michel Martens
Als het je niks kan schelen dan kun je natuurlijk 'ze' schrijven. Maar
mocht je echt op veilig willen spelen dan schrijf je 'hij'. Bij 'ze'
zijn er misschien nog noorderlingen die woedend je schrijsel aan
stukken scheuren. Bij 'hij' zal niemand raar opkijken, ook de Belgen
niet. Dat zijn ze al lang gewend van de Hollanders. Anderzijds ... een
beetje vertaler is altijd een beetje rebel:-)
Hollanders? Sinds wanneer zijn West-Vlamingen ook Hollanders? En ik
heb al lang de indruk dat ook Oost-Vlamingen aan het verhijen zijn.
Vooralsnog enkel de inwoners van Gent-Eeklo, dat wel.
Van het v. weet ik het nog zo niet, maar het o. wordt ook al verhijd.
Verder zijn Vlamingen, en de oosters en westers in het bijzonder, kampioenen
van verkeerde betrekkelijke vnw:
een systeem die toelaat van gaan te bekijken...;
en algemeen:
de man dat dat gezegd heeft...: de vrouw die dat mij wil spreken...
http://www.ping.be/wugi/verkavla.htm (#De teloorgang van een voornaam woord)

hier wa chroeten da komen van
guido
Ted
2003-11-18 11:24:33 UTC
Permalink
"Ruud Harmsen" schreef
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
Kaart kan zowel mannelijk als vrouwelijk zijn.
De Van Dale cd-rom geeft alleen het lidwoord. En in de 'Help' staat te
lezen:

"Zelfstandig naamwoord: genus
Van zelfstandige naamwoorden (substantieven) wordt het lidwoord (de of het)
vermeld en - bij de-woorden - het woordgeslacht of genus als dat expliciet
mannelijk of vrouwelijk is. Bij zelfstandige naamwoorden die volgens de
Woordenlijst uit 1954 al konden worden opgevat als zowel vrouwelijk als
mannelijk (aangeduid met v.(m.)), is volstaan met het lidwoord, net als in
de Woordenlijst van 1995."

Ik zou zeggen: de Vrouw: vrouwelijk, de Heer, Boer, Aas, 2 t/m 9 en
computerkaarten: mannelijk.

Ted
Peter Smulders
2003-11-18 11:52:56 UTC
Permalink
Post by Ted
"Ruud Harmsen" schreef
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
Kaart kan zowel mannelijk als vrouwelijk zijn.
De Van Dale cd-rom geeft alleen het lidwoord. En in de 'Help' staat te
"Zelfstandig naamwoord: genus
Van zelfstandige naamwoorden (substantieven) wordt het lidwoord (de of het)
vermeld en - bij de-woorden - het woordgeslacht of genus als dat expliciet
mannelijk of vrouwelijk is. Bij zelfstandige naamwoorden die volgens de
Woordenlijst uit 1954 al konden worden opgevat als zowel vrouwelijk als
mannelijk (aangeduid met v.(m.)), is volstaan met het lidwoord, net als in
de Woordenlijst van 1995."
Ik zou zeggen: de Vrouw: vrouwelijk, de Heer, Boer, Aas, 2 t/m 9 en
computerkaarten: mannelijk.
Met de voorkeurspelling is in '95 ook het voorkeurgeslacht verdwenen. Om uit
te vinden of een woord mannelijk of vrouwelijk is moet je dus zorgvuldig je
ouwe Van Dale bewaren. In de 8e druk was kaart in alle betekenissen nog v.
(m.), wat dus zoveel wil zeggen als dat het eigenlijk vrouwelijk is.
Ted
2003-11-18 12:57:10 UTC
Permalink
"Peter Smulders" schreef in
Post by Peter Smulders
Post by Ted
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
Kaart kan zowel mannelijk als vrouwelijk zijn.
De Van Dale cd-rom geeft alleen het lidwoord. En in de 'Help' staat te
"Zelfstandig naamwoord: genus
Van zelfstandige naamwoorden (substantieven) wordt het lidwoord (de of het)
vermeld en - bij de-woorden - het woordgeslacht of genus als dat expliciet
mannelijk of vrouwelijk is. Bij zelfstandige naamwoorden die volgens de
Woordenlijst uit 1954 al konden worden opgevat als zowel vrouwelijk als
mannelijk (aangeduid met v.(m.)), is volstaan met het lidwoord, net als in
de Woordenlijst van 1995."
Ik zou zeggen: de Vrouw: vrouwelijk, de Heer, Boer, Aas, 2 t/m 9 en
computerkaarten: mannelijk.
Met de voorkeurspelling is in '95 ook het voorkeurgeslacht verdwenen. Om uit
te vinden of een woord mannelijk of vrouwelijk is moet je dus zorgvuldig je
ouwe Van Dale bewaren. In de 8e druk was kaart in alle betekenissen nog v.
(m.), wat dus zoveel wil zeggen als dat het eigenlijk vrouwelijk is.
Je bedoelt waarschijnlijk: (...) of een woord mannelijk of vrouwelijk *was*
(...) dat het eigenlijk vrouwelijk *was*.

Ted
Peter Smulders
2003-11-18 14:45:56 UTC
Permalink
Post by Ted
"Peter Smulders" schreef in
Post by Peter Smulders
Met de voorkeurspelling is in '95 ook het voorkeurgeslacht verdwenen. Om
uit
Post by Peter Smulders
te vinden of een woord mannelijk of vrouwelijk is moet je dus zorgvuldig
je
Post by Peter Smulders
ouwe Van Dale bewaren. In de 8e druk was kaart in alle betekenissen nog v.
(m.), wat dus zoveel wil zeggen als dat het eigenlijk vrouwelijk is.
Je bedoelt waarschijnlijk: (...) of een woord mannelijk of vrouwelijk *was*
(...) dat het eigenlijk vrouwelijk *was*.
Nee hoor, ik bedoel wat ik schreef. Ik geloof niet zo in geslachtsverandering
per decreet. Maar ik ben ook niet te beroerd om de thans gangbare practijk te
accepteren, zelfs van de boeren die "hij" over hun koe zeggen. Vandaar dat
woordje "eigenlijk".

Wat wrapt die nieuwslezer van jou die tekst belabberd overigens.
Ted
2003-11-18 15:27:11 UTC
Permalink
"Peter Smulders" schreef
Post by Peter Smulders
Nee hoor, ik bedoel wat ik schreef. Ik geloof niet zo in
geslachtsverandering
Post by Peter Smulders
per decreet. Maar ik ben ook niet te beroerd om de thans gangbare practijk te
accepteren, zelfs van de boeren die "hij" over hun koe zeggen. Vandaar dat
woordje "eigenlijk".
Wat wrapt die nieuwslezer van jou die tekst belabberd overigens.
Aan je "practijk" te zien geloof je ook niet in spellingsverandering per
decreet. Daar kan ik best waardering voor hebben, maar als mensen in deze
nieuwsgroep om advies vragen, lijkt het me toch het beste ze te antwoorden
volgens de nu geldende regels.

Ik erger me ook aan dat beroerde wrappen, maar ik had me nooit gerealiseerd
dat dat aan mijn nieuwslezer lag. Ik zal er eens over klagen.

Ted
Bart Dinnissen
2003-11-18 15:30:30 UTC
Permalink
Post by Ted
"Peter Smulders" schreef
Post by Peter Smulders
Wat wrapt die nieuwslezer van jou die tekst belabberd overigens.
Ik erger me ook aan dat beroerde wrappen, maar ik had me nooit gerealiseerd
dat dat aan mijn nieuwslezer lag. Ik zal er eens over klagen.
Outlook Express maakt een rommeltje van je tekst met afbreken en quoten.
Je kunt daar iets aan doen met een stukje software dat Quotefix heet.

http://www.webattack.com/get/oequotefix.shtml
--
Bart
Ernie Ramaker
2003-11-18 15:33:19 UTC
Permalink
Post by Ted
Aan je "practijk" te zien geloof je ook niet in spellingsverandering per
decreet. Daar kan ik best waardering voor hebben, maar als mensen in deze
nieuwsgroep om advies vragen, lijkt het me toch het beste ze te antwoorden
volgens de nu geldende regels.
Voor het woordgeslacht gelden geen regels. Hooguit adviezen, maar die
kunnen per adviesgever verschillen.
Post by Ted
Ik erger me ook aan dat beroerde wrappen, maar ik had me nooit gerealiseerd
dat dat aan mijn nieuwslezer lag. Ik zal er eens over klagen.
:-)
Tip: http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/
Martien
2003-11-18 17:21:05 UTC
Permalink
Ruud Harmsen <"ar-aitch-ay" at rudhar.com> deed de wereld kond van het
feit dat
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
--
Raffinement 'n gave
unknown
2003-11-18 18:40:38 UTC
Permalink
Post by Martien
Ruud Harmsen <"ar-aitch-ay" at rudhar.com> deed de wereld kond van het
feit dat
Post by unknown
Is kaart (als in 'printkaarten met elektronica') in het Nederlands
vrouwelijk of mannelijk? Verwijs ik ernaar het hij of met ze?
De Woordenlijst d. N. t. geeft geen uitsluitsel, en zoals bekend laat
ook mijn taalgevoel me op dit punt in de steek. Ik gok op vrouwelijk
wegens Duits "die Karte", maar die vlieger gaat niet altijd op.
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Te laat, al ingeleverd, met ze. Mooi is dat, als jullie het zelf niet
eens eens zijn!
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com/
Jan
2003-11-19 20:35:01 UTC
Permalink
Post by Martien
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Correctie : in het Brabants is het een koart, die koart, dees koart en
zeker niet ne koart, dieje koart of deze koart (en wel ne vent, dieje vent,
deze vent, een vrouw, die vrouw, dees vrouw).


Zo vrouwelijk als iets dus.


Jan.
Michel Martens
2003-11-19 21:04:04 UTC
Permalink
Jan schreef op Wed, 19 Nov 2003 20:35:01 GMT in de nieuwsgroep nl.taal
Post by Jan
Post by Martien
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Correctie : in het Brabants is het een koart, die koart, dees koart en
zeker niet ne koart, dieje koart of deze koart (en wel ne vent, dieje vent,
deze vent, een vrouw, die vrouw, dees vrouw).
Zo vrouwelijk als iets dus.
Oep t'Hollants zallet wel 'ne koart' zèn moar oep 't Belz een
vraawelijk 'een koart'. Een kwestie van een poar ondert meters.
Peter Smulders
2003-11-20 00:25:35 UTC
Permalink
Post by Michel Martens
Jan schreef op Wed, 19 Nov 2003 20:35:01 GMT in de nieuwsgroep nl.taal
Post by Jan
Post by Martien
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Correctie : in het Brabants is het een koart, die koart, dees koart en
zeker niet ne koart, dieje koart of deze koart (en wel ne vent, dieje vent,
deze vent, een vrouw, die vrouw, dees vrouw).
Zo vrouwelijk als iets dus.
Oep t'Hollants zallet wel 'ne koart' zèn moar oep 't Belz een
vraawelijk 'een koart'. Een kwestie van een poar ondert meters.
Weet niet waar Martien kaarten geleerd heeft maar in Tilburg is het ook 'n
koart, vrouwelijk.
Michel Martens
2003-11-20 19:25:45 UTC
Permalink
Peter Smulders schreef op 20 Nov 2003 00:25:35 GMT in de nieuwsgroep
nl.taal
Post by Peter Smulders
Post by Michel Martens
Jan schreef op Wed, 19 Nov 2003 20:35:01 GMT in de nieuwsgroep nl.taal
Post by Jan
Post by Martien
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Correctie : in het Brabants is het een koart, die koart, dees koart en
zeker niet ne koart, dieje koart of deze koart (en wel ne vent, dieje vent,
deze vent, een vrouw, die vrouw, dees vrouw).
Zo vrouwelijk als iets dus.
Oep t'Hollants zallet wel 'ne koart' zèn moar oep 't Belz een
vraawelijk 'een koart'. Een kwestie van een poar ondert meters.
Weet niet waar Martien kaarten geleerd heeft maar in Tilburg is het ook 'n
koart, vrouwelijk.
Zo zie je maar.

Nu ik mijn tekstje opnieuw lees denk ik dat het misschien niet
overbodig is te zeggen dat 'oep 't Hollands' hier niet wil zeggen 'op
zijn Hollands' maar wel 'net aan de andere kant van grens'. Keer je
dan terug dan ben je zo weer 'oep 't Belz'. Die Kempenaren die ik dat
hoor zeggen (waaronder mijn schoonzoon) bedoelen er dus een heel
beperkt strookje land mee aan weerszijden van de staatsgrens.
--
Groeten,
Michel.
Martien
2003-11-20 22:27:52 UTC
Permalink
Post by Peter Smulders
Post by Michel Martens
Jan schreef op Wed, 19 Nov 2003 20:35:01 GMT in de nieuwsgroep nl.taal
Post by Jan
Post by Martien
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Correctie : in het Brabants is het een koart, die koart, dees koart en
zeker niet ne koart, dieje koart of deze koart (en wel ne vent, dieje vent,
deze vent, een vrouw, die vrouw, dees vrouw).
Zo vrouwelijk als iets dus.
Oep t'Hollants zallet wel 'ne koart' zèn moar oep 't Belz een
vraawelijk 'een koart'. Een kwestie van een poar ondert meters.
Weet niet waar Martien kaarten geleerd heeft maar in Tilburg is het ook 'n
koart, vrouwelijk.
In de Pil doen we gèr 'n stutje rikke. Dor hek koarte gelijert. En bè
os waar 't ne koart. Zejker as gût verkeijert hat gedon. Dan koste
heure: "Verrèkte klotveijger, ge hat dieje koart moete speule, zè de
naw hillemoal benukt? Ge speult 'r neffe."
--
Raffinement 'n gave
Pan Gerwazy
2003-11-20 10:21:49 UTC
Permalink
V Wed, 19 Nov 2003 22:04:04 +0100, Michel Martens
Post by Michel Martens
Jan schreef op Wed, 19 Nov 2003 20:35:01 GMT in de nieuwsgroep nl.taal
Post by Jan
Post by Martien
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Correctie : in het Brabants is het een koart, die koart, dees koart en
zeker niet ne koart, dieje koart of deze koart (en wel ne vent, dieje vent,
deze vent, een vrouw, die vrouw, dees vrouw).
Zo vrouwelijk als iets dus.
Oep t'Hollants zallet wel 'ne koart' zèn moar oep 't Belz een
vraawelijk 'een koart'. Een kwestie van een poar ondert meters.
Shag nazad.
In het West-Vlaams is het een "koarte". Wat betekent dat het vroeger,
ooit, in de tijd van het Idiot Icon, vrouwelijk zal geweest zijn.

Onlangs op de trein gehoord: "je hebt die koarteS toch goed
geschuffeld?" Van een jongeman die ik tussen De Panne en Nieuwpoort
schatte.

Sic transit gloria mundi.

=====================================================
Stem voor kassastokje!
http://members.lycos.nl/begijnhof/Subpages/stem.htm
=====================================================
unknown
2003-11-19 21:31:50 UTC
Permalink
Post by Jan
Post by Martien
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Correctie : in het Brabants is het een koart, die koart, dees koart en
zeker niet ne koart, dieje koart of deze koart (en wel ne vent, dieje vent,
deze vent, een vrouw, die vrouw, dees vrouw).
Zo vrouwelijk als iets dus.
Zelfs de Noord-Brabanders zijn het onderling niet eens, en Brabanders
in wijder verband ook niet. Ik haak dan maar even af. Bij de nieuwe
klus (de eco-nomije trekt aan!?!) hou ik het maar weer bij die of hij,
daar zijn de Hollanders het dan tenminste wel over eens. Je moet toch
wat.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com/
Martien
2003-11-20 22:22:27 UTC
Permalink
Post by Jan
Post by Martien
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Correctie : in het Brabants is het een koart, die koart, dees koart en
zeker niet ne koart, dieje koart of deze koart (en wel ne vent, dieje vent,
deze vent, een vrouw, die vrouw, dees vrouw).
Sorry, maar bij ons in de Peel is het wel degelijk ne koart, dieje
koart en dizze koart. Hartstikke mannelijk dus. Nu wijken we wel vaker
af, mop is mannelijk, grap is vrouwelijk.
--
Raffinement 'n gave
Dhr. Lubberink
2003-11-23 23:20:19 UTC
Permalink
kaart v(m) -en 1 speelkaart: geen haalbare ~ voorstel dat geen
kans maakt; 2 een spel kaarten: een ~je leggen een potje kaarten;
iem in de ~ spelen hem helpen; 3 blad of stukje (stevig) papier met
allerlei gegevens: visite~je, toegangs~, systeem~; (sp) een gele ~
als officiële waarschuwing getoond; (sp) een rode ~
straftoekenning waarbij de speler het veld moet verlaten; 4 een
blad met een voorstelling vd aarde of ve gedeelte ervan: een ~ van
België; van de ~ zijn de kluts kwijt zijn; 5 menu (1)
kaar·ten kaartte, h gekaart een kaartspel spelen

aldus van dale
Post by Jan
Post by Martien
Ik ga voor mannelijk. In het Brabants is het ne koart.
Correctie : in het Brabants is het een koart, die koart, dees koart en
zeker niet ne koart, dieje koart of deze koart (en wel ne vent, dieje vent,
deze vent, een vrouw, die vrouw, dees vrouw).
Zo vrouwelijk als iets dus.
Jan.
Loading...