Discussion:
openingsdans vertalen Fr - Ned
(te oud om op te antwoorden)
Steven
2004-06-14 17:11:56 UTC
Permalink
Hallo,

Wie kan een verliefd koppel een handje toesteken. Graag willen we op
het liedje van Axelle Red - parce que c'est toi - ons trouwfeest
openen. De globaliteit van het liedje verstaan we wel, maar niet alle
worden of constructies. Wie kan ons geluk verder uitbouwen.


Si tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber
Pour un détail pour une futilité
N'aie pas peur je saurais bien
Faire la différence
Si tu crains un jour qu'je t'laisserai fâner
La fin de l'été, un mauvais cap à passer
N'aie pas peur personne d'autre n'pourrait
Si facilement te remplacer
Oh non pas toi
Vraiment pas toi
Parce que c'est toi le seul à qui je peux dire
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
D'rester seule dans un monde insensé
Si tu crois un jour q'tout est à refaire
Qu'il faut changer; on était si bien naguère
N'aie pas peur je n'veux pas tout compliquer
Pourquoi s'fatiguer
Et commence pas à te cacher pour moi
Oh non, je te connais trop bien pour ça
Je connais par coeur ton visage
Tes désirs, ces endroits de ton corps
Qui m'disent encore
Parce que nous c'est fort
Parce que c'est toi j'oserais tout affronter
Et c'est toi à qui j'pourrais pardonner
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
Et non pas parce que c'est le moment
Parce que c'est toi
Je veux te voir dedans
J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts
Parce que parfait n'est plus mon créneau
Parce que c'est toi
Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
D'rester seule dans un monde insensé
Parce que c'est toi
tonnie
2004-06-14 19:17:35 UTC
Permalink
Post by Steven
Hallo,
Wie kan een verliefd koppel een handje toesteken. Graag willen we
op het liedje van Axelle Red - parce que c'est toi - ons
trouwfeest openen. De globaliteit van het liedje verstaan we wel,
maar niet alle worden of constructies. Wie kan ons geluk verder
uitbouwen.
Si tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber
als je denkt dat ik je ooit zal laten barsten
Post by Steven
Pour un détail pour une futilité
voor een detail, voor een kleinigheid
Post by Steven
N'aie pas peur je saurais bien
wees niet bang, ik ben heel goed in staat
Post by Steven
Faire la différence
om het verschil te zien
Post by Steven
Si tu crains un jour qu'je t'laisserai fâner
als je bang bent dat ik je ooit je glans zal laten verliezen
Post by Steven
La fin de l'été, un mauvais cap à passer
aan het eind van de zomer, een moeilijke tijd waar we doorheen moeten
Post by Steven
N'aie pas peur personne d'autre n'pourrait
wees niet bang dat een ander je zo gemakkelijk
Post by Steven
Si facilement te remplacer
zou kunnen vervangen
Post by Steven
Oh non pas toi
o nee, jou niet
Post by Steven
Vraiment pas toi
beslist jou niet
Post by Steven
Parce que c'est toi le seul à qui je peux dire
want jij bent de enige tegen wie ik kan zeggen
Post by Steven
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
dat ik zonder jou niet bang ben om oud te worden
Post by Steven
Parce que c'est toi
want jij bent het
Post by Steven
Rien que pour ça
alleen al daarom
Post by Steven
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
want ik beken dat ik ook geen zin meer heb
Post by Steven
D'rester seule dans un monde insensé
om alleen te blijven in een waanzinnige wereld
Post by Steven
Si tu crois un jour q'tout est à refaire
als je ooit denkt dat alles over moet
Post by Steven
Qu'il faut changer; on était si bien naguère
dat we moeten veranderen; we waren kort geleden zo goed
Post by Steven
N'aie pas peur je n'veux pas tout compliquer
wees niet bang, ik wil niet alles ingewikkeld maken
Post by Steven
Pourquoi s'fatiguer
waarom je moe maken
Post by Steven
Et commence pas à te cacher pour moi
en ga jezelf niet voor me verbergen
Post by Steven
Oh non, je te connais trop bien pour ça
o nee, daarvoor ken ik je veel te goed
Post by Steven
Je connais par coeur ton visage
ik ken je gezicht van buiten
Post by Steven
Tes désirs, ces endroits de ton corps
je verlangens, die plekjes van je lichaam
Post by Steven
Qui m'disent encore
die me nog eens zeggen
Post by Steven
Parce que nous c'est fort
want wij zijn sterk
Post by Steven
Parce que c'est toi j'oserais tout affronter
omdat jij het bent durf ik alles aan
Post by Steven
Et c'est toi à qui j'pourrais pardonner
en jou kan ik vergeven
Post by Steven
Parce que c'est toi
want jij bent het
Post by Steven
Rien que pour ça
alleen al daarom
Post by Steven
Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
want jij bent het van wie ik ooit een kind wil
Post by Steven
Et non pas parce que c'est le moment
en nee, niet omdat het er de tijd voor is
Post by Steven
Parce que c'est toi
maar omdat jij het bent
Post by Steven
Je veux te voir dedans
ik wil je van binnen zien
Post by Steven
J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts
ik zal in zijn/haar ogen al die kleine foutjes zien
Post by Steven
Parce que parfait n'est plus mon créneau
want perfect, dat is mijn pakkie an niet meer
Post by Steven
Parce que c'est toi
Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
D'rester seule dans un monde insensé
Parce que c'est toi
zie boven. snel ff uit de losse pols gedaan, hopelijk heb je er wat aan!
soms wel lastig liedjes vertalen trouwens..
--
Ladies, it isn't THE MENU that matters
— it's the men you sit next to!
Bart Dinnissen
2004-06-14 21:38:03 UTC
Permalink
Post by tonnie
Post by Steven
Wie kan een verliefd koppel een handje toesteken. Graag willen we
op het liedje van Axelle Red - parce que c'est toi - ons
trouwfeest openen. De globaliteit van het liedje verstaan we wel,
maar niet alle worden of constructies. Wie kan ons geluk verder
uitbouwen.
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
dat ik zonder jou niet bang ben om oud te worden
met jou, toch?
Post by tonnie
Post by Steven
Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
want jij bent het van wie ik ooit een kind wil
want door jou wil ik ooit een kind?
Ik geef toe dat het er impliciet wel in zit.

Verder veel lof voor je vertaling - zelf durfde ik er niet aan te beginnen
;-)
--
Bart
tonnie
2004-06-14 23:08:18 UTC
Permalink
Post by Bart Dinnissen
Post by tonnie
Post by Steven
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
dat ik zonder jou niet bang ben om oud te worden
met jou, toch?
je hebt helemaal gelijk. stom van me ;o)
Post by Bart Dinnissen
Post by tonnie
Post by Steven
Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
want jij bent het van wie ik ooit een kind wil
want door jou wil ik ooit een kind?
Ik geef toe dat het er impliciet wel in zit.
tja. daar heb ik een beetje vrij vertaald. op gevoel eigenlijk.
Post by Bart Dinnissen
Verder veel lof voor je vertaling - zelf durfde ik er niet aan te
beginnen ;-)
dank je ;o) ik durf altijd wel, maar liedjes zijn vaak moeilijk. ik
spreek tegenwoordig uitsluitend engels, het is een prettige uitdaging
om toch weer eens iets in het frans te doen..
--
Anyone who has the power to make you believe absurdities has the
power to make you commit injustices -- Voltaire, 1767
Bart Dinnissen
2004-06-14 23:28:54 UTC
Permalink
Post by tonnie
Post by Bart Dinnissen
Post by tonnie
Post by Steven
Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
want jij bent het van wie ik ooit een kind wil
want door jou wil ik ooit een kind?
Ik geef toe dat het er impliciet wel in zit.
tja. daar heb ik een beetje vrij vertaald. op gevoel eigenlijk.
Nou ja, luister - ik vind dat er wel veel voor te zeggen valt. Bij twijfel
is het legitiem om op je gevoel af te gaan.
Post by tonnie
Post by Bart Dinnissen
Verder veel lof voor je vertaling - zelf durfde ik er niet aan te
beginnen ;-)
dank je ;o) ik durf altijd wel, maar liedjes zijn vaak moeilijk. ik
spreek tegenwoordig uitsluitend engels, het is een prettige uitdaging
om toch weer eens iets in het frans te doen..
Lof en hulde daarvoor.
--
Bart
tonnie
2004-06-14 23:40:04 UTC
Permalink
Post by Bart Dinnissen
Lof en hulde daarvoor.
nu is het wel genoeg hoor ;o)
--
Beware so long as you live, of judging people by appearances.
La Fontaine
Anne
2004-06-14 22:15:47 UTC
Permalink
Post by tonnie
Post by Steven
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
dat ik zonder jou niet bang ben om oud te worden
Met jou;-)
Post by tonnie
zie boven. snel ff uit de losse pols gedaan, hopelijk heb je er wat aan!
soms wel lastig liedjes vertalen trouwens..
Mwah, ik vind het knap hoor, ik had hier en daar het woordenboek erbij
moeten pakken.

Anne
tonnie
2004-06-14 23:03:54 UTC
Permalink
Post by Anne
Post by tonnie
Post by Steven
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
dat ik zonder jou niet bang ben om oud te worden
Met jou;-)
oops.... ja natuurlijk! komt er van als je het te snel wilt doen ;o)

bedankt.
Post by Anne
Mwah, ik vind het knap hoor, ik had hier en daar het woordenboek
erbij moeten pakken.
het helpt als je jarenlang frans hebt gekletst (heb in frankrijk en
tunesie gewoond - lang geleden).

alleen bij liedjes is het toch lastig, omdat je niet al te veel van
het origineel wilt afwijken.
--
Woman was God's second mistake.
-- Friedrich Nietzsche
Pan Gerwazy
2004-06-15 14:35:03 UTC
Permalink
Post by tonnie
Post by Steven
Hallo,
Wie kan een verliefd koppel een handje toesteken. Graag willen we
op het liedje van Axelle Red - parce que c'est toi - ons
trouwfeest openen. De globaliteit van het liedje verstaan we wel,
maar niet alle worden of constructies. Wie kan ons geluk verder
uitbouwen.
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
want ik beken dat ik ook geen zin meer heb
dat ik evenmin zin heb
Post by tonnie
Post by Steven
D'rester seule dans un monde insensé
om alleen te blijven in een waanzinnige wereld
Post by Steven
Si tu crois un jour q'tout est à refaire
als je ooit denkt dat alles over moet
Post by Steven
Qu'il faut changer; on était si bien naguère
dat we moeten veranderen; we waren kort geleden zo goed
Post by Steven
N'aie pas peur je n'veux pas tout compliquer
wees niet bang, ik wil niet alles ingewikkeld maken
Post by Steven
Pourquoi s'fatiguer
waarom je moe maken
Post by Steven
Et commence pas à te cacher pour moi
en ga jezelf niet voor me verbergen
Post by Steven
Oh non, je te connais trop bien pour ça
o nee, daarvoor ken ik je veel te goed
Post by Steven
Je connais par coeur ton visage
ik ken je gezicht van buiten
Post by Steven
Tes désirs, ces endroits de ton corps
je verlangens, die plekjes van je lichaam
Post by Steven
Qui m'disent encore
die me nog eens zeggen
Post by Steven
Parce que nous c'est fort
want wij zijn sterk
want "ons" is sterk (onze liefde, onze eenheid)
Post by tonnie
Post by Steven
Parce que c'est toi j'oserais tout affronter
omdat jij het bent durf ik alles aan
Post by Steven
Et c'est toi à qui j'pourrais pardonner
en jou kan ik vergeven
Post by Steven
Parce que c'est toi
want jij bent het
Post by Steven
Rien que pour ça
alleen al daarom
Post by Steven
Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
want jij bent het van wie ik ooit een kind wil
omdat jij het bent, wil ik ooit een kind
Post by tonnie
Post by Steven
Et non pas parce que c'est le moment
en nee, niet omdat het er de tijd voor is
Post by Steven
Parce que c'est toi
maar omdat jij het bent
Post by Steven
Je veux te voir dedans
ik wil je van binnen zien
ik wil je daarin zien (=in het kind)
[dit is overigens de enige keer dat je de bal echt mis slaat, volgens
mij!]
Post by tonnie
Post by Steven
J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts
ik zal in zijn/haar ogen al die kleine foutjes zien
Post by Steven
Parce que parfait n'est plus mon créneau
want perfect, dat is mijn pakkie an niet meer
Post by Steven
Parce que c'est toi
Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
D'rester seule dans un monde insensé
Parce que c'est toi
zie boven. snel ff uit de losse pols gedaan, hopelijk heb je er wat aan!
soms wel lastig liedjes vertalen trouwens..
Zeker. IK zou er nooit aan begonnen zijn.
--
Alle menslike wesens word vry, met gelyke waardigheid en regte,
gebore. Hulle het rede en gewete en behoort in die gees van
broederskap teenoor mekaar op te tree.
tonnie
2004-06-15 16:11:03 UTC
Permalink
Post by Pan Gerwazy
Post by tonnie
zie boven. snel ff uit de losse pols gedaan, hopelijk heb je er
wat aan! soms wel lastig liedjes vertalen trouwens..
Zeker. IK zou er nooit aan begonnen zijn.
tja. ik had tijd en ik vind het leuk om te doen. alleen merk ik dat
de vrager het toch niet zo snel nodig had ...
--
You can't shake hands with a clenched fist.
Indira Gandhi
Steven
2004-06-15 20:57:17 UTC
Permalink
Bedankt voor de zeer snelle reactie. we appreciëren dit ten zeerste.

Veel groetjes van Marijke en Steven.
tonnie
2004-06-15 21:41:49 UTC
Permalink
Post by Steven
Bedankt voor de zeer snelle reactie. we appreciëren dit ten zeerste.
Veel groetjes van Marijke en Steven.
graag gedaan - en veel succes ermee ;o)
--
Is it progress if a cannibal uses a fork?
-- Stanislaw J. Lec
Pan Gerwazy
2004-06-16 15:05:05 UTC
Permalink
Post by Steven
Bedankt voor de zeer snelle reactie. we appreciëren dit ten zeerste.
Veel groetjes van Marijke en Steven.
Hopelijk hou je rekening met de verbeteringen. Al moet je Tonnie het
volledige copyright gunnen.
--
Alle menslike wesens word vry, met gelyke waardigheid en regte,
gebore. Hulle het rede en gewete en behoort in die gees van
broederskap teenoor mekaar op te tree.
Didier Leroi
2004-06-16 10:59:37 UTC
Permalink
Post by tonnie
Post by Steven
Si tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber
als je denkt dat ik je ooit zal laten barsten
[enz.]

Gefeliciteerd! Ik heb niet gedurfd zo'n mooie liedje te vertalen.
Bravo!

Met vriendelijke groeten,
Didier
tonnie
2004-06-16 13:26:32 UTC
Permalink
Post by Didier Leroi
Post by tonnie
Post by Steven
Si tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber
als je denkt dat ik je ooit zal laten barsten
[enz.]
Gefeliciteerd! Ik heb niet gedurfd zo'n mooie liedje te vertalen.
Bravo!
merci didier! tu me fais rougir ;o)

ik ken het liedje helemaal niet trouwens... zal ik eens iets aan
proberen te doen.
--
See, the problem is that God gives men a brain and a penis, and only
enough blood to run one at a time
Martien
2004-06-16 16:39:46 UTC
Permalink
Post by tonnie
See, the problem is that God gives men a brain and a penis, and only
enough blood to run one at a time
LOL
--
Raffinement 'n gave
Loading...