Discussion:
Verkleinwoord op y
(te oud om op te antwoorden)
👺 👼🏻
2016-08-24 05:20:22 UTC
Permalink
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
--
🔔ƑκℕΞℓ ⛽®ΣℕξИ
Izak van Langevelde
2016-08-24 09:04:18 UTC
Permalink
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
--
Grinnikend door het leven...
👺 👼🏻
2016-08-24 09:07:30 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
Hm, ja, had ik niet aan gedacht. Maar babijtje zeg je toch ook niet?
--
🔔ƑκℕΞℓ ⛽®ΣℕξИ
Izak van Langevelde
2016-08-24 09:21:26 UTC
Permalink
Post by 👺 👼🏻
Post by Izak van Langevelde
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
Hm, ja, had ik niet aan gedacht. Maar babijtje zeg je toch ook niet?
Juist daarom...
--
Grinnikend door het leven...
Sietse Vliegen
2016-08-27 03:49:33 UTC
Permalink
Post by 👺 👼🏻
Post by Izak van Langevelde
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
Hm, ja, had ik niet aan gedacht. Maar babijtje zeg je toch ook niet?
Precies. Dikke onzin wat Izak zegt. Immers, dan zou het elektrolyt'je
moeten zijn, want elektroliedje zegt ook niemand.
--
Sietse
Izak van Langevelde
2016-08-27 09:19:09 UTC
Permalink
Post by Sietse Vliegen
Post by 👺 👼🏻
Post by Izak van Langevelde
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer
boeit is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey -
jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
Hm, ja, had ik niet aan gedacht. Maar babijtje zeg je toch ook niet?
Precies. Dikke onzin wat Izak zegt.
Juist omdat je het niet zegt, wordt de apostrof ingevoegd...
--
Grinnikend door het leven...
Sietse Vliegen
2016-08-30 22:46:20 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
Post by Sietse Vliegen
Post by 👺 👼🏻
Post by Izak van Langevelde
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer
boeit is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey -
jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
Hm, ja, had ik niet aan gedacht. Maar babijtje zeg je toch ook niet?
Precies. Dikke onzin wat Izak zegt.
Juist omdat je het niet zegt, wordt de apostrof ingevoegd...
Dus eigenlijk zeg je a'postrof(*), en daarom schrijf je apostrof.

(*) vroeger dacht ik dat het apo's trof was. Maar dat zijn twee
woorden, en dan zou het twee apostroffen moeten hebben als niemand het
zegt. Niet als niemand twee woorden zegt, maar _die_ twee woorden.
Bovendien zei ik het wel, al was het ook maar één keer.
--
Sietse
pe
2016-08-27 06:39:16 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
y spreekt uit als ie. Wat is daar verwarrend aan?
--
🚢 pe 🏝
Izak van Langevelde
2016-08-27 09:11:53 UTC
Permalink
Post by pe
Post by Izak van Langevelde
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
y spreekt uit als ie. Wat is daar verwarrend aan?
Het ruikt naar ij, zoals in typen/tijpen...
--
Grinnikend door het leven...
pe
2016-08-27 12:28:37 UTC
Permalink
Post by Izak van Langevelde
Post by pe
Post by Izak van Langevelde
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
y spreekt uit als ie. Wat is daar verwarrend aan?
Het ruikt naar ij, zoals in typen/tijpen...
Niemand zegt serieus tijpen. y is gewoon ie.
--
pe
Izak van Langevelde
2016-08-27 15:26:44 UTC
Permalink
Post by pe
Post by Izak van Langevelde
Post by pe
Post by Izak van Langevelde
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer
boeit is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey -
jockeytje?
Misschien omdat laatstgenoemde geen verwarring geeft kwa uitspraak?
y spreekt uit als ie. Wat is daar verwarrend aan?
Het ruikt naar ij, zoals in typen/tijpen...
Niemand zegt serieus tijpen. y is gewoon ie.
Vertel dat de vroegere boekhouder van mijn vader, maar dan zult U'm wel
eerst moeten opgraven. Affijn, als je even zoekt op stijlbloempjes als
'apostrofe' en 'uitspraak' dan vind je pagina's als http://taalhelden.org/
bericht/leestekenlingo
--
Grinnikend door het leven...
wugi
2016-08-24 16:55:15 UTC
Permalink
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar

babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.

In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet,
vergelijk auto's en bureaus.

Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
--
guido wugi
Sietse Vliegen
2016-08-27 04:10:04 UTC
Permalink
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In welke taal? Behalve het Engelse "sys" kan ik geen woord bedenken
waar de y zo uitgesproken wordt in het Nederlands.
Post by wugi
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet,
vergelijk auto's en bureaus.
Dus dat we Schotse whisky's hebben, maar Ierse whiskeys, komt door het
verschil in uitspraak? Verschil tussen lange en korte 2e klinker?
Post by wugi
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Dan heeft een Waal het maar makkelijk: tussen beaux en box is het
verschil duidelijk te horen.
--
Sietse
Ruud Harmsen
2016-08-27 09:02:22 UTC
Permalink
Post by Sietse Vliegen
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In welke taal? Behalve het Engelse "sys" kan ik geen woord bedenken
waar de y zo uitgesproken wordt in het Nederlands.
Siesteem, oolimpiesse spelen.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Sietse Vliegen
2016-08-30 23:03:23 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by Sietse Vliegen
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In welke taal? Behalve het Engelse "sys" kan ik geen woord bedenken
waar de y zo uitgesproken wordt in het Nederlands.
Siesteem, oolimpiesse spelen.
Ja, en? Ik reageerde op babitjes en ponitjes van Wugi, beter gezegd
ternauwernood voorkomen door Wugi met zijn apostroffenverklaring.

Het enige dat fout kan gaan, is dat mensen zonder die apostrof in de
war raken en denken dat het Engels is. Nou ja, silicium-engels dan. En
dat ze bay-baaitje* gaan zeggen. Vooral als ze weten dat baby's altijd
klein zijn, en het nut van baby'tje niet inzien. Van het woord dan,
van baby'tjes zien de meesten het nut wel. Per ongeluk of niet, we
moeten niet uitsterven. En anders heeft zo'n zaadcelletje geen nut.

* bay van baywatch, niet be van atrix. Vandaar.
--
Sietse
wugi
2016-08-31 10:22:47 UTC
Permalink
Post by Ruud Harmsen
Post by Sietse Vliegen
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In welke taal? Behalve het Engelse "sys" kan ik geen woord bedenken
waar de y zo uitgesproken wordt in het Nederlands.
Siesteem, oolimpiesse spelen.
Volgens mijn ouwe Verschueren kan sisteem ook. De online Vandaal denkt
zelfs niet aan een mogelijk uitspraakdilemma.
--
guido 'wugi'
Ruud Harmsen
2016-08-31 12:50:06 UTC
Permalink
Post by wugi
Post by Ruud Harmsen
Siesteem, oolimpiesse spelen.
Volgens mijn ouwe Verschueren kan sisteem ook.
Bij jullie wel, bij ons niet.

Zelfde als bij de uitgang -isch(e). Dat is de reden dat alleen daar
die niet-klinkende ch is gehandhaafd, denk ik.
Post by wugi
De online Vandaal denkt
zelfs niet aan een mogelijk uitspraakdilemma.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
H@wig
2016-08-27 06:45:58 UTC
Permalink
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet, vergelijk
auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
pe
2016-08-27 07:00:02 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet, vergelijk
auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Dat is het regeltje ja. Onzinnig, dat wel. Onze taal probeert bij dit
onzinnige regeltje gelukkig niet het te "verklaren". Maar goed dat ik er
even aan herinnerd word. Vanaf nu doe ik het zoals het eigenlijk had
gemoeten - zonder de overbodige apestrop. Gewoon woord+s.
--
🚢 pe 🏝
Rein
2016-08-27 21:47:09 UTC
Permalink
Post by ***@wig
[...]
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Dat is het regeltje ja. Onzinnig, dat wel./
Want?
/Onze taal probeert bij dit
onzinnige regeltje/
O, sorry; ik zie dat het om een uitgemaakte zaak gaat.
/gelukkig niet het te "verklaren". [...]
--
<
pe
2016-08-27 23:21:37 UTC
Permalink
Post by Rein
Post by ***@wig
[...]
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Dat is het regeltje ja. Onzinnig, dat wel./
Want?
/Onze taal probeert bij dit
onzinnige regeltje/
O, sorry; ik zie dat het om een uitgemaakte zaak gaat.
/gelukkig niet het te "verklaren". [...]
Zijk niet zo, trol.
--
🚢 pe 🏝
Rein
2016-08-28 13:39:34 UTC
Permalink
Post by pe
Post by Rein
Post by ***@wig
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Dat is het regeltje ja. Onzinnig, dat wel./
Want?
/Onze taal probeert bij dit
onzinnige regeltje/
O, sorry; ik zie dat het om een uitgemaakte zaak gaat.
/gelukkig niet het te "verklaren". [...]
Zijk niet zo, trol.
Als je wilt weten of iemand z'n geloof aan het praktiseren of aan
het discussiëren is, moet je letten op de aanwezigheid van
meningen die als feit gepresenteerd worden, zoals hierboven, én
op de manier waarop men zich jegens andersdenkenden gedraagt,
zoals hierboven.
--
<
pe
2016-08-28 14:08:54 UTC
Permalink
Post by Rein
Post by pe
Post by Rein
Post by ***@wig
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Dat is het regeltje ja. Onzinnig, dat wel./
Want?
/Onze taal probeert bij dit
onzinnige regeltje/
O, sorry; ik zie dat het om een uitgemaakte zaak gaat.
/gelukkig niet het te "verklaren". [...]
Zijk niet zo, trol.
Als je wilt weten of iemand z'n geloof aan het praktiseren of aan
het discussiëren is, moet je letten op de aanwezigheid van
meningen die als feit gepresenteerd worden, zoals hierboven, én
op de manier waarop men zich jegens andersdenkenden gedraagt,
zoals hierboven.
Achuttegut, wordt het gezijk van het trolletje niet op waarde geschat? Dan
zijkt het toch gewoon nog ff door, net zo makkelijk.
--
🚢 pe 🏝
Rein
2016-08-28 22:06:24 UTC
Permalink
Post by pe
Post by Rein
Post by pe
Post by Rein
Post by ***@wig
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Dat is het regeltje ja. Onzinnig, dat wel./
Want?
/Onze taal probeert bij dit
onzinnige regeltje/
O, sorry; ik zie dat het om een uitgemaakte zaak gaat.
/gelukkig niet het te "verklaren". [...]
Zijk niet zo, trol.
Als je wilt weten of iemand z'n geloof aan het praktiseren of aan
het discussiëren is, moet je letten op de aanwezigheid van
meningen die als feit gepresenteerd worden, zoals hierboven, én
op de manier waarop men zich jegens andersdenkenden gedraagt,
zoals hierboven.
Achuttegut, wordt het gezijk van het trolletje niet op waarde geschat? Dan
zijkt het toch gewoon nog ff door, net zo makkelijk.
"Je moet gewoon lezen wat er staat en niet wat je denkt dat er
wel zal staan. Zo moeilijk is dat niet." (pe)

"Wat je wilt lezen dat lees je, ongeacht wat er staat." (pe)

"Begrijpend lezen is niet je sterke punt he?" (pe)

"Lees niet wat je denkt dat er wel weer zal staan,
maar wat er staat." (pe)

"Je bent wel heel erg dom." (pe)
--
<
pe
2016-08-29 05:50:50 UTC
Permalink
Post by Rein
Post by pe
Post by Rein
Post by pe
Post by Rein
Post by ***@wig
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Dat is het regeltje ja. Onzinnig, dat wel./
Want?
/Onze taal probeert bij dit
onzinnige regeltje/
O, sorry; ik zie dat het om een uitgemaakte zaak gaat.
/gelukkig niet het te "verklaren". [...]
Zijk niet zo, trol.
Als je wilt weten of iemand z'n geloof aan het praktiseren of aan
het discussiëren is, moet je letten op de aanwezigheid van
meningen die als feit gepresenteerd worden, zoals hierboven, én
op de manier waarop men zich jegens andersdenkenden gedraagt,
zoals hierboven.
Achuttegut, wordt het gezijk van het trolletje niet op waarde geschat? Dan
zijkt het toch gewoon nog ff door, net zo makkelijk.
"Je moet gewoon lezen wat er staat en niet wat je denkt dat er
wel zal staan. Zo moeilijk is dat niet." (pe)
"Wat je wilt lezen dat lees je, ongeacht wat er staat." (pe)
"Begrijpend lezen is niet je sterke punt he?" (pe)
"Lees niet wat je denkt dat er wel weer zal staan,
maar wat er staat." (pe)
"Je bent wel heel erg dom." (pe)
Goed zo jochie! En nou nog je gedrag verbeteren. Anders word je nooit meer
dan het kwaadaardig zijkende stalktrolletje dat je nu bent.
--
🚢 pe 🏝
Flibsy
2016-08-27 07:56:56 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet, vergelijk
auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
--
Flibsy
Van Bakel
2016-08-27 08:20:50 UTC
Permalink
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet, vergelijk
auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
Mooi toch? Stel je voor dat we erover moeten gaan vergaderen.
H@wig
2016-08-27 10:09:21 UTC
Permalink
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet,
vergelijk auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
De spelling hangt van regels aan elkaar. Het staat je vrij om ze los te
laten. Als je maar inkalkuleert dat je dan soms op je vingers getikt
wordt. En dat je er op beoordeeld wordt.
Zelf schrijf ik babietjes. Vooral als het over luieruitslag gaat.
pe
2016-08-27 12:29:37 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar babys, babytje, ponys,
ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet,
vergelijk auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
De spelling hangt van regels aan elkaar. Het staat je vrij om ze los te
laten. Als je maar inkalkuleert dat je dan soms op je vingers getikt
wordt. En dat je er op beoordeeld wordt.
Zelf schrijf ik babietjes. Vooral als het over luieruitslag gaat.
Rare mengvorm. Maak er dan gelijk bebietjes van.
--
pe
H@wig
2016-08-27 12:40:22 UTC
Permalink
Post by pe
Post by ***@wig
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar babys, babytje, ponys,
ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet,
vergelijk auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
De spelling hangt van regels aan elkaar. Het staat je vrij om ze los te
laten. Als je maar inkalkuleert dat je dan soms op je vingers getikt
wordt. En dat je er op beoordeeld wordt.
Zelf schrijf ik babietjes. Vooral als het over luieruitslag gaat.
Rare mengvorm. Maak er dan gelijk bebietjes van.
Ik ben zo inkonsekwent als de nete.
pe
2016-08-27 13:50:06 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by pe
Post by ***@wig
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar babys, babytje, ponys,
ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet,
vergelijk auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
De spelling hangt van regels aan elkaar. Het staat je vrij om ze los te
laten. Als je maar inkalkuleert dat je dan soms op je vingers getikt
wordt. En dat je er op beoordeeld wordt.
Zelf schrijf ik babietjes. Vooral als het over luieruitslag gaat.
Rare mengvorm. Maak er dan gelijk bebietjes van.
Ik ben zo inkonsekwent als de nete.
Ja, die nete hebbe heel wat op hun gewete.
--
🚢 pe 🏝
Flibsy
2016-08-27 18:11:40 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet,
vergelijk auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
De spelling hangt van regels aan elkaar. Het staat je vrij om ze los te
laten. Als je maar inkalkuleert dat je dan soms op je vingers getikt
wordt. En dat je er op beoordeeld wordt.
Zelf schrijf ik babietjes. Vooral als het over luieruitslag gaat.
Een voorschrijvende regel heeft doorgaans een achterliggende logica. De
vraag betreft die achterliggende logica.
--
Flibsy
H@wig
2016-08-27 20:01:32 UTC
Permalink
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte
klinker. Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem
niet, vergelijk auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
De spelling hangt van regels aan elkaar. Het staat je vrij om ze los te
laten. Als je maar inkalkuleert dat je dan soms op je vingers getikt
wordt. En dat je er op beoordeeld wordt.
Zelf schrijf ik babietjes. Vooral als het over luieruitslag gaat.
Een voorschrijvende regel heeft doorgaans een achterliggende logica. De
vraag betreft die achterliggende logica.
Sinds wanneer is taal logisch? Op alle regels zijn uitzonderingen te
bedenken.
Er is wel over nagedacht om het konsekwent te doen:

https://nl.wikipedia.org/wiki/Apostrof_in_de_Nederlandse_spelling

Moeilijkheid hier is natuurlijk dat baby en jockey ingeburgerde woorden
zijn maar nog steeds in de oorspronkelijke taal gespeld en uitgesproken
worden. Dan krijg je dat halfslachtelijke gedoe als bureaus, en niet
meer bureaux, waar het ook buro's kan zijn. Als ik me goed herinner
mochten we dat vroeger wel zo schrijven.
Frits
2016-08-29 21:29:39 UTC
Permalink
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet, vergelijk
auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
Die hele regel rammelt.
Waarom schrijf je autootje met twee oos en auto's met een apostrof
terwijl die twee verschillende oplossingen hetzelfde probleempje oplossen??

Malle regel.
Onlogisch.

Frits
BugHunter
2016-08-29 21:31:34 UTC
Permalink
Post by Frits
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet, vergelijk
auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
Die hele regel rammelt.
Waarom schrijf je autootje met twee oos en auto's met een apostrof
terwijl die twee verschillende oplossingen hetzelfde probleempje oplossen??
Malle regel.
Onlogisch.
Het is gewoon zo dat taalkunde geen exacte
wetenschap is.
--
\ /
------------///-----------------------------
/ \ Bye, BugHunter.
Frits
2016-08-29 21:45:20 UTC
Permalink
Post by BugHunter
Post by Frits
Post by Flibsy
Post by ***@wig
Post by wugi
Post by 👺 👼🏻
Waarom in naam van alles wat groeit en bloeit en ons altijd weer boeit
is het baby - baby'tje, pony - pony'tje maar jockey - jockeytje?
Baby, pony en jockey lezen als babie, ponie en jockie, en
baby's, baby'tje als babies, babietje, maar
babys, babytje, ponys, ponytje zouden lezen als
babis, babitje, ponis, ponitje.
In woorden met -y is y een open korte, ttz ~ een lange klinker.
Maar in -ys [dus met eindmedeklinker(s)] is y een (gedekte) korte klinker.
Met jockey, met de -ey ~ lange klinker ie, rijst dat probleem niet, vergelijk
auto's en bureaus.
Nu, voor de meeste Vlamingen is dat gobbeldigok, want zij zeggen toch al
omas, firmas, omatje afijn omakke, en misschien zelfs autos.
Het is veel eenvoudiger.
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Oftewel 'omdat ze hebben gezegd dat dat moet'.
Die hele regel rammelt.
Waarom schrijf je autootje met twee oos en auto's met een apostrof
terwijl die twee verschillende oplossingen hetzelfde probleempje oplossen??
Malle regel.
Onlogisch.
Het is gewoon zo dat taalkunde geen exacte
wetenschap is.
Dit is een <<bedachte>> oplossing voor een probleempje.
Wie die tweeduidige oplossing heeft <<bedacht>> die dacht niet.
Dit heeft niks met taalkunde te maken.
Inderdaad: taalevolutie is niet logisch.
Maar daar hebben we hier niet mee te maken.

Frits
Van Bakel
2016-08-30 02:08:47 UTC
Permalink
Post by BugHunter
Post by Frits
Die hele regel rammelt.
Waarom schrijf je autootje met twee oos en auto's met een apostrof
terwijl die twee verschillende oplossingen hetzelfde probleempje oplossen??
Malle regel.
Onlogisch.
Het is gewoon zo dat taalkunde geen exacte
wetenschap is.
Juist. Regelneven komen in dezen bedrogen uit. Omarmt de chaos.
👺 👼🏻
2016-08-27 12:51:41 UTC
Permalink
Post by ***@wig
Als er een medeklinker staat voor (o.a.) de y schrijf je een apostrof
als het een verkleinwoord is. Bij jockey staat er een klinker voor.
Joah, maor werumme? Wa kan mien dat noe verschele die klinkers. Klinkers
legge in de stroate. Beebie en dzjokkie klinkt krek eender in 't
Hollands. Ach die hoge here die bedissele maor wat, daor het wie als
minne luu naks over te vertelle.
--
🔔ƑκℕΞℓ ⛽®ΣℕξИ
Loading...